1
00:00:02,400 --> 00:00:20,400
{\pos(192,219)}{\clip(190,219,190,219)\t(0,600,\clip(100,217,280,220))\t(16600,17100,\clip(190,217,190,220))}{\alpha50}{\be2\bord0\shad0\alpha00\cHC6BCA5\3cHC6BCA5\4cHC6BCA5\p1}m 0 0 m 180 1 l 0 1 l 0 0 l 180 0

2
00:00:03,000 --> 00:00:08,000


3
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
{\fs14}{\candHF4A40D

4
00:00:11,000 --> 00:00:16,000


5
00:00:15,000 --> 00:00:20,000


6
00:00:20,000 --> 00:00:26,000


7
00:02:25,930 --> 00:02:26,980
{\rOriginal subtitles}Oh, they, uh,

8
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
{\rOriginal subtitles}they put that system in a few years ago

9
00:02:28,730 --> 00:02:30,100
{\rOriginal subtitles}after a break-in.

10
00:02:32,520 --> 00:02:33,400
{\rOriginal subtitle}Oh, don't worry.

11
00:02:33,520 --> 00:02:35,110
{\rOriginal subtitles}Neighborhood's a lot safer now.

12
00:02:58,720 --> 00:03:00,300
{\rOriginal subtitles}Enchantée!

13
00:03:00,930 --> 00:03:02,300
{\rOriginal subtitles}Enchantée.

14
00:03:04,640 --> 00:03:05,810
{\rOriginal subtitles}Are you okay?

15
00:03:06,430 --> 00:03:07,680
{\rOriginal subtitles}Oh.

16
00:03:07,810 --> 00:03:09,430
{\rOriginal subtitles}Are you all right, Miss Stanhope?

17
00:03:09,770 --> 00:03:11,190
{\rOriginal subtitles}Thank you, I'm fine, I'm fine.

18
00:03:11,310 --> 00:03:13,810
{\rOriginal subtitles}I just... just a little wobbly.

19
00:03:14,440 --> 00:03:16,320
{\rOriginal subtitles}Thank you, my dear.

20
00:03:16,440 --> 00:03:17,940
{\rOriginal subtitles}Too kind.

21
00:03:18,070 --> 00:03:19,440
{\rOriginal subtitles}Of course.

22
00:03:32,750 --> 00:03:34,380
{\rOriginal subtitles}We're not first-come, first-serve.

23
00:03:35,250 --> 00:03:36,670
{\rOriginal subtitles} Doesn't hurt to take a look.

24
00:03:39,210 --> 00:03:40,970
{\rOriginal subtitles}I'm Jerry. I'm the manager.

25
00:03:41,090 --> 00:03:43,640
{\rOriginal subtitles}Just give a shout if you have a question.

26
00:03:46,390 --> 00:03:47,970
{\rOriginal subtitles}Are there a lot of dogs in the building?

27
00:03:48,100 --> 00:03:50,770
{\rOriginal subtitles}Yeah, it's a pet-free, smoke-free complex.

28
00:04:09,950 --> 00:04:11,330
{\rOriginal subtitles}All righty.

29
00:04:11,830 --> 00:04:13,370
{\rOriginal subtitles}Local contact?

30
00:04:13,500 --> 00:04:16,330
{\rOriginal subtitles}Yeah, I just moved here. I don't really know anyone.

31
00:04:16,460 --> 00:04:18,130
{\rOriginal subtitles}Okay, that's no problem.

32
00:04:18,750 --> 00:04:20,380
{\rOriginal subtitles}What brought you to LA?

33
00:04:21,420 --> 00:04:24,720
{\rOriginal subtitles}I guess I'm trying to start a new life.

34
00:04:25,300 --> 00:04:26,970
{\rOriginal subtitles}That sounds ridiculous. I don't know.

35
00:04:27,100 --> 00:04:28,970
{\rOriginal subtitles}No, not at all.

36
00:04:29,100 --> 00:04:30,680
{\rOriginal subtitles}It's a good city for that.

37
00:04:31,520 --> 00:04:33,940
{\rOriginal subtitles}Oh, you, uh, missed one here.

38
00:04:34,060 --> 00:04:35,270
{\rOriginal subtitles}Any pets?

39
00:04:36,310 --> 00:04:37,560
{\rOriginal subtitles}No.

40
00:04:38,230 --> 00:04:39,520
{\rOriginal subtitles}Okay.

41
00:04:49,410 --> 00:04:51,370
{\rOriginal subtitles}Very helpful, Giles.

42
00:04:56,460 --> 00:04:57,880
{\rOriginal subtitles}Okay.

43
00:05:07,050 --> 00:05:07,850
{\rOriginal subtitles}Hi

44
00:05:07,930 --> 00:05:08,970
{\rOriginal subtitles}There you are.

45
00:05:09,100 --> 00:05:10,970
{\rOriginal subtitles}Haven't you been getting my calls?

46
00:05:11,100 --> 00:05:12,430
{\rOriginal subtitles}I've been busy.

47
00:05:12,930 --> 00:05:14,270
{\rOriginal subtitles}When are you coming home?

48
00:05:14,390 --> 00:05:15,770
{\rOriginal subtitles}I'm staying.

49
00:05:15,890 --> 00:05:16,980
{\rOriginal subtitles}I got a job.

50
00:05:17,100 --> 00:05:18,270
{\rOriginal subtitles}Making costumes?

51
00:05:18,400 --> 00:05:20,020
{\rOriginal subtitles}Already?

52
00:05:20,150 --> 00:05:21,780
{\rOriginal subtitles}No, Dad, I'm...

53
00:05:21,900 --> 00:05:23,440
{\rOriginal subtitles}I'm working as a temp.

54
00:05:24,650 --> 00:05:26,280
{\rOriginal subtitles}At a law firm. It's just for now.

55
00:05:26,400 --> 00:05:28,870
{\rOriginal subtitles}I'm gonna start taking extension classes next quarter.

56
00:05:28,990 --> 00:05:30,560
{\rOriginal subtitles}You know, I don't know if you're trying to punish me

57
00:05:30,580 --> 00:05:32,370
{\rOriginal subtitles}or punish Diane.

58
00:05:32,490 --> 00:05:35,460
{\rOriginal subtitles}- But your mother certainly would not have wanted you... - Don't.

59
00:05:35,580 --> 00:05:37,420
{\rOriginal subtitles}Dad, please don't.

60
00:05:39,460 --> 00:05:41,250
{\rOriginal subtitles}I just worry about you, sweetie.

61
00:05:41,380 --> 00:05:44,300
{\rOriginal subtitles}Do you really think you can do this all by yourself?

62
00:05:46,090 --> 00:05:48,220
{\rOriginal subtitles}I don't know. I guess I'll find out.

63
00:05:48,340 --> 00:05:49,490
{\rOriginal subtitles}Well, dammit, I'm...

64
00:05:49,510 --> 00:05:50,490
{\rOriginal subtitles}Come on, you know I didn't mean that...

65
00:05:50,510 --> 00:05:51,510
{\rOriginal subtitles}Dad, I have to go.

66
00:05:51,640 --> 00:05:53,350
{\rOriginal subtitles}I'll talk to you later, okay? Bye.

67
00:06:09,610 --> 00:06:10,780
{\rOriginal subtitles}Lisa.

68
00:06:11,450 --> 00:06:13,240
{\rOriginal subtitles}Lisa, I asked you to renumber the footnotes

69
00:06:13,370 --> 00:06:14,870
{\rOriginal subtitles}for each section.

70
00:06:15,000 --> 00:06:16,040
{\rOriginal subtitles}No, you didn't.

71
00:06:16,160 --> 00:06:18,080
{\rOriginal subtitles}Are you calling me a liar?

72
00:06:18,210 --> 00:06:19,370
{\rOriginal subtitles}You want me to renumber them?

73
00:06:19,500 --> 00:06:20,630
{\rOriginal subtitles}Just ask.

74
00:06:20,750 --> 00:06:22,750
{\rOriginal subtitles}You don't have to pretend I fucked up.

75
00:06:22,880 --> 00:06:24,630
{\rOriginal subtitles}Give me half an hour.

76
00:06:25,210 --> 00:06:26,510
{\rOriginal subtitles}Oh, and I'm leaving at three.

77
00:06:26,630 --> 00:06:27,920
{\rOriginal subtitles}I'm up for a sitcom.

78
00:06:30,090 --> 00:06:31,510
{\rOriginal subtitles}Enjoy the Show?

79
00:06:31,640 --> 00:06:32,850
{\rOriginal subtitles}Sorry.

80
00:06:32,970 --> 00:06:35,350
{\rOriginal subtitles}Sweetie, I'm just fucking with you.

81
00:06:35,470 --> 00:06:36,600
{\rOriginal subtitles}I'm Lisa.

82
00:06:36,730 --> 00:06:38,140
{\rOriginal subtitles}You the new temp?

83
00:06:38,270 --> 00:06:40,350
{\rOriginal subtitles}- Sarah. - Good to meet you.

84
00:06:40,480 --> 00:06:41,900
{\rOriginal subtitles}I'll introduce you around later.

85
00:06:42,020 --> 00:06:42,960
{\rOriginal subtitles}I know everyone.

86
00:06:42,980 --> 00:06:44,440
{\rOriginal subtitles}Thanks.

87
00:06:50,070 --> 00:06:51,240
{\rOriginal subtitles}Hello?

88
00:06:52,570 --> 00:06:54,120
{\rOriginal subtitles}Yes, this is she.

89
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
{\rOriginal subtitles}Really?

90
00:07:06,380 --> 00:07:08,510
{\rOriginal subtitles}Shut up, okay?

91
00:07:08,630 --> 00:07:10,340
{\rOriginal subtitles}We're almost there.

92
00:07:16,770 --> 00:07:17,890
{\rOriginal subtitles}Hey!

93
00:07:18,020 --> 00:07:19,560
{\rOriginal subtitles}You got it! We're neighbors.

94
00:07:19,680 --> 00:07:21,060
{\rOriginal subtitles}Oh, I'm... I'm Brian.

95
00:07:21,190 --> 00:07:22,560
{\rOriginal subtitles}I'm Sarah. Um...

96
00:07:22,690 --> 00:07:24,310
{\rOriginal subtitles}Let's do an elbow bump.

97
00:07:24,440 --> 00:07:25,920
{\rOriginal subtitles}- Good to meet you. - Good to meet you.

98
00:07:25,940 --> 00:07:27,610
{\rOriginal subtitles}Um, hey listen, we're having a barbecue.

99
00:07:27,730 --> 00:07:28,320
{\rOriginal subtitles}You should come.

100
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
{\rOriginal subtitles}Yeah, I'll try.

101
00:07:29,570 --> 00:07:31,360
{\rOriginal subtitles}Um, I got a bunch of stuff to bring in.

102
00:07:32,740 --> 00:07:33,990
{\rOriginal subtitles}Hang on.

103
00:07:34,120 --> 00:07:34,920
{\rOriginal subtitles}Hey, guys,

104
00:07:35,030 --> 00:07:36,140
{\rOriginal subtitles}- you wanna give us a hand? - Yeah, sure!

105
00:07:36,160 --> 00:07:37,620
{\rOriginal subtitles}Um, yeah, let me just run... I'll...

106
00:07:37,740 --> 00:07:39,410
{\rOriginal subtitles}Give me a second, okay?

107
00:07:39,580 --> 00:07:40,710
{\rOriginal subtitles}Okay.

108
00:07:45,040 --> 00:07:47,590
{\rOriginal subtitles}How lovely our barbecue

109
00:07:47,710 --> 00:07:51,550
{\rOriginal subtitles}has turned out to be a welcome party for you.

110
00:07:52,720 --> 00:07:54,140
{\rOriginal subtitles}Enchantée.

111
00:07:56,430 --> 00:07:59,180
{\rOriginal subtitles}Here they are. Our power couple.

112
00:08:00,430 --> 00:08:02,850
{\rOriginal subtitles}Oliver is a big-time attorney,

113
00:08:02,980 --> 00:08:06,820
{\rOriginal subtitles}and Esther is an even bigger-time doctor.

114
00:08:06,940 --> 00:08:08,480
{\rOriginal subtitles}This is Jessica.

115
00:08:08,610 --> 00:08:10,940
{\rOriginal subtitles}She just moved in on the second floor.

116
00:08:11,070 --> 00:08:12,150
{\rOriginal subtitles}Sarah.

117
00:08:12,280 --> 00:08:13,610
{\rOriginal subtitles}Oh.

118
00:08:13,740 --> 00:08:16,240
{\rOriginal subtitles}I'm sorry, Sarah. I just...

119
00:08:16,370 --> 00:08:18,160
{\rOriginal subtitles}No, I'm terrible with names, too.

120
00:08:18,280 --> 00:08:19,240
{\rOriginal subtitles}It's nice to meet you both.

121
00:08:19,370 --> 00:08:20,200
{\rOriginal subtitles}Welcome.

122
00:08:20,330 --> 00:08:22,410
{\rOriginal subtitles}We're so glad to have you in the building.

123
00:08:25,000 --> 00:08:26,250
{\rOriginal subtitles}Gettin' settled in okay?

124
00:08:26,380 --> 00:08:28,110
{\rOriginal subtitles}- Sure you don't need anything? - Leave her alone.

125
00:08:28,130 --> 00:08:29,420
{\rOriginal subtitles}She doesn't need us pestering her.

126
00:08:29,550 --> 00:08:30,550
{\rOriginal subtitles}Sorry.

127
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
{\rOriginal subtitles}We'll stay out of your hair.

128
00:08:31,760 --> 00:08:32,720
{\rOriginal subtitles}Oh, no, it's okay.

129
00:08:32,840 --> 00:08:34,220
{\rOriginal subtitles}Everyone's been really nice.

130
00:08:34,340 --> 00:08:35,260
{\rOriginal subtitles}Good. Good.

131
00:08:35,390 --> 00:08:37,280
{\rOriginal subtitles}We like to make this place feel like a real neighborhood.

132
00:08:37,300 --> 00:08:38,220
{\rOriginal subtitles}Mm. It's great.

133
00:08:38,350 --> 00:08:39,970
{\rOriginal subtitles}Yeah, it seems like most places these days,

134
00:08:40,100 --> 00:08:42,230
{\rOriginal subtitles}People don't even bother to learn each other's names.

135
00:08:42,350 --> 00:08:45,690
{\rOriginal subtitles}Oh, speaking of which, our daughter Natalie...

136
00:08:45,810 --> 00:08:46,730
{\rOriginal subtitles}Natalie!

137
00:08:48,190 --> 00:08:49,570
{\rOriginal subtitles}I saw that.

138
00:08:49,690 --> 00:08:51,190
{\rOriginal subtitles}What's the first rule?

139
00:08:53,490 --> 00:08:54,700
{\rOriginal subtitles}Sorry.

140
00:08:56,280 --> 00:08:58,370
{\rOriginal subtitles}Kids.

141
00:08:58,490 --> 00:08:59,620
{\rOriginal subtitles}Medium rare?

142
00:09:05,500 --> 00:09:06,920
{\rOriginal subtitles}You should read this.

143
00:09:07,040 --> 00:09:08,210
{\rOriginal subtitles}I.. What?

144
00:09:08,330 --> 00:09:10,130
{\rOriginal subtitles}It changed my life.

145
00:09:11,300 --> 00:09:13,510
{\rOriginal subtitles}Oh, um. That's okay.

146
00:09:13,630 --> 00:09:15,470
{\rOriginal subtitles}Thanks.

147
00:09:25,060 --> 00:09:26,020
{\rOriginal subtitles}Hey.

148
00:09:26,140 --> 00:09:27,350
{\rOriginal subtitles}Did you have a good time?

149
00:09:27,480 --> 00:09:28,690
{\rOriginal subtitles}Yeah.

150
00:09:28,810 --> 00:09:30,070
{\rOriginal subtitles}I still can't believe I got it.

151
00:09:30,190 --> 00:09:31,780
{\rOriginal subtitles}Out of all those people.

152
00:09:33,280 --> 00:09:34,490
{\rOriginal subtitles}What?

153
00:09:34,940 --> 00:09:37,610
{\rOriginal subtitles}I might have, uh, put in a good word with Jerry.

154
00:09:39,240 --> 00:09:42,040
{\rOriginal subtitles}All I did is tell him what you did for Miss Stanhope.

155
00:09:44,000 --> 00:09:45,250
{\rOriginal subtitles}Does she have family?

156
00:09:45,370 --> 00:09:46,410
{\rOriginal subtitles}Just us.

157
00:09:46,540 --> 00:09:48,920
{\rOriginal subtitles}We all kind of take care of each other here.

158
00:09:49,750 --> 00:09:51,130
{\rOriginal subtitles}I love that.

159
00:09:51,250 --> 00:09:53,050
{\rOriginal subtitles}LA can be so...

160
00:09:54,300 --> 00:09:55,880
{\rOriginal subtitles}Lonely.

161
00:10:02,390 --> 00:10:04,720
{\rOriginal subtitles}I should go. Unpacking.

162
00:10:04,850 --> 00:10:05,680
{\rOriginal subtitles}Of course.

163
00:10:05,810 --> 00:10:08,100
{\rOriginal subtitles}Well, um, good night, neighbor.

164
00:10:08,850 --> 00:10:10,270
{\rOriginal subtitles}Good night, neighbor.

165
00:10:14,940 --> 00:10:16,360
{\rOriginal subtitles}Miss Stanhope?

166
00:10:16,490 --> 00:10:18,320
{\rOriginal subtitles}Can I walk you home?

167
00:10:18,450 --> 00:10:21,530
{\rOriginal subtitles}Well, only if you'll call me Edie.

168
00:10:21,660 --> 00:10:23,540
{\rOriginal subtitles}We're friends, aren't we?

169
00:10:25,750 --> 00:10:27,540
{\rOriginal subtitles}This is you?

10170
00:10:27,750 --> 00:10:29,330


171
00:10:27,660 --> 00:10:29,000
{\rOriginal subtitles}You're beautiful.

172
00:10:29,620 --> 00:10:31,580
{\rOriginal subtitles}Di... did you see it?

173
00:10:33,460 --> 00:10:35,760
{\rOriginal subtitles}It was a terrible picture.

174
00:10:37,010 --> 00:10:39,220
{\rOriginal subtitles}I was an awful actress.

175
00:10:42,300 --> 00:10:45,100
{\rOriginal subtitles}I'm so much happier now.

176
00:10:46,640 --> 00:10:49,310
{\rOriginal subtitles}I have such wonderful neighbors.

177
00:10:49,440 --> 00:10:51,310
{\rOriginal subtitles}You and me both.

178
00:12:38,840 --> 00:12:40,000
{\rOriginal subtitles}Zoloft.

10179
00:12:38,840 --> 00:12:40,000


180
00:12:40,130 --> 00:12:41,630
{\rOriginal subtitles}Fifty milligrams.

181
00:12:42,800 --> 00:12:44,760
{\rOriginal subtitles}Well, when can I get a refill?

182
00:12:46,090 --> 00:12:47,600
{\rOriginal subtitles}Okay, thanks.

183
00:12:47,720 --> 00:12:49,470
{\rOriginal subtitles}Hey, I got it, I got it, I got it.

184
00:12:49,600 --> 00:12:51,470
{\rOriginal subtitles}Oh, no, you don't... you don't have to...

185
00:12:51,600 --> 00:12:53,480
{\rOriginal subtitles}Moving is exhausting.

186
00:12:53,600 --> 00:12:54,890
{\rOriginal subtitles}Yeah, I didn't sleep well.

187
00:12:55,020 --> 00:12:55,820
{\rOriginal subtitles}Oh, yeah?

188
00:12:55,940 --> 00:12:57,560
{\rOriginal subtitles} Does the plumbing do that every night?

189
00:12:57,690 --> 00:12:58,860
{\rOriginal subtitles}Do what?

190
00:12:58,980 --> 00:13:00,070
{\rOriginal subtitles}Do you wanna open the door?

191
00:13:00,190 --> 00:13:02,610
{\rOriginal subtitles}Oh, no. No. I.. I got from here.

192
00:13:02,740 --> 00:13:04,360
{\rOriginal subtitles}- Thanks. - You... you sure?

193
00:13:04,900 --> 00:13:06,160
{\rOriginal subtitles}Um, uh, okay.

194
00:13:06,280 --> 00:13:07,870
{\rOriginal subtitles}Um, I'm just down the hall.

195
00:13:11,790 --> 00:13:14,660
{\rOriginal subtitles}Giles, you are really messing with my love life.

196
00:13:16,120 --> 00:13:17,500
{\rOriginal subtitles}Stupid cat.

197
00:13:52,080 --> 00:13:53,620
{\rOriginal subtitles}Giles?

198
00:13:55,830 --> 00:13:58,170
{\rOriginal subtitles}Giles, come on, buddy. I need cuddles.

199
00:14:03,630 --> 00:14:05,260
{\rOriginal subtitles}Giles?

200
00:14:55,260 --> 00:14:56,350
{\rOriginal subtitles}Edie!

201
00:14:57,100 --> 00:14:58,430
{\rOriginal subtitles}Edie?

202
00:15:04,940 --> 00:15:06,820
{\rOriginal subtitles}Edie, what are you doing?

203
00:15:07,610 --> 00:15:10,820
{\rOriginal subtitles}I.. I'm okay.

204
00:15:13,280 --> 00:15:15,370
{\rOriginal subtitles}Thank you.

205
00:15:21,420 --> 00:15:22,540
{\rOriginal subtitles}I'll refill this every week

206
00:15:22,670 --> 00:15:24,540
{\rOriginal subtitles}so you don't have to worry about it.

207
00:15:24,670 --> 00:15:26,750
{\rOriginal subtitles}Are you sure you don't mind?

208
00:15:26,880 --> 00:15:27,840
{\rOriginal subtitles}I'm an expert.

209
00:15:27,960 --> 00:15:30,260
{\rOriginal subtitles}I used to do this for my mom.

210
00:15:30,380 --> 00:15:32,970
{\rOriginal subtitles}Where can I put these so you'll remember to take them?

211
00:15:33,090 --> 00:15:35,680
{\rOriginal subtitles}Oh, just put 'em up on the counter.

212
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
{\rOriginal subtitles}Did that guy give you this?

10213
00:15:41,230 --> 00:15:47,820


214
00:15:45,020 --> 00:15:46,070
{\rOriginal subtitles}Hmm?

215
00:15:46,190 --> 00:15:47,650
{\rOriginal subtitles}What guy?

216
00:15:48,530 --> 00:15:50,610
{\rOriginal subtitles}That creepy guy with the weird glasses.

217
00:15:50,740 --> 00:15:52,740
{\rOriginal subtitles}You know, he tried to give me this at the party.

218
00:15:52,860 --> 00:15:54,780
{\rOriginal subtitles}Oh, you mean Lester.

219
00:15:54,910 --> 00:15:59,580
{\rOriginal subtitles}Oh, he's not creepy, he's just a little bit sad.

220
00:15:59,700 --> 00:16:03,620
{\rOriginal subtitles}He recently lost his wife to cancer.

221
00:16:03,750 --> 00:16:05,960
{\rOriginal subtitles}Just lovely, lovely lady.

222
00:16:06,090 --> 00:16:08,340
{\rOriginal subtitles}I'm sorry. I didn't know.

223
00:16:08,460 --> 00:16:10,090
{\rOriginal subtitles}I didn't mean to...

224
00:16:11,130 --> 00:16:13,050
{\rOriginal subtitles}I'm just tired is all.

225
00:16:13,180 --> 00:16:15,930
{\rOriginal subtitles}Do you hear that noise that the pipes make at night?

226
00:16:16,050 --> 00:16:20,810
{\rOriginal subtitles}Oh, honey, I don't hear anything very well anymore.

227
00:16:37,780 --> 00:16:40,330
{\rOriginal subtitles}Oh, you've gotta be fucking kidding me.

228
00:17:00,060 --> 00:17:01,430
{\rOriginal subtitles}Sarah, it's Dad.

229
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
{\rOriginal subtitles}Give me a call back when you get this.

230
00:17:03,680 --> 00:17:05,060
{\rOriginal subtitles}Listen, I'm glad you found a place.

231
00:17:05,190 --> 00:17:07,270
{\rOriginal subtitles}I'm concerned, you don't seem to have much of a plan

232
00:17:07,400 --> 00:17:10,320
{\rOriginal subtitles}beyond these extension classes.

233
00:17:10,440 --> 00:17:11,840
{\rOriginal subtitles}All right, listen, I'm gonna find time,

234
00:17:11,860 --> 00:17:13,150
{\rOriginal subtitles}I'll fly out...

10235
00:17:25,500 --> 00:17:13,150


10236
00:17:28,300 --> 00:17:30,130


237
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
{\rOriginal subtitles}Hey.

238
00:18:10,840 --> 00:18:12,340
{\rOriginal subtitles}Hey!

239
00:18:16,470 --> 00:18:17,840
{\rOriginal subtitles}Hey!

240
00:18:17,970 --> 00:18:19,590
{\rOriginal subtitles}I'm, uh, glad I caught you.

241
00:18:21,430 --> 00:18:22,510
{\rOriginal subtitles}You okay?

242
00:18:22,640 --> 00:18:24,560
{\rOriginal subtitles}Just tired. Uh, what's up?

243
00:18:24,680 --> 00:18:27,310
{\rOriginal subtitles}Um, I'm having a dinner party later tonight around seven.

244
00:18:27,440 --> 00:18:28,890
{\rOriginal subtitles}Uh, you wanna join us?

245
00:18:29,810 --> 00:18:32,020
{\rOriginal subtitles}I.. I don't know.

246
00:18:32,150 --> 00:18:36,150
{\rOriginal subtitles}Oh. Um, o-o-okay. Uh, no pressure.

247
00:18:36,280 --> 00:18:38,280
{\rOriginal subtitles}I... it was, uh, short notice.

248
00:18:38,400 --> 00:18:40,620
{\rOriginal subtitles}No, it sounds... it sounds really great.

249
00:18:40,740 --> 00:18:42,410
{\rOriginal subtitles}- I'll be there. - Yeah?

250
00:18:42,530 --> 00:18:43,410
{\rOriginal subtitles}Well, all right.

251
00:18:43,530 --> 00:18:45,120
{\rOriginal subtitles}Then I'll see you tonight then, neighbor.

252
00:18:56,130 --> 00:18:57,720
{\rOriginal subtitles}Sarah. Check your e-mail.

253
00:18:57,840 --> 00:18:59,720
{\rOriginal subtitles}I got two more reports from accounting.

254
00:18:59,840 --> 00:19:01,680
{\rOriginal subtitles}Uh, could I do them first thing in the morning?

255
00:19:01,800 --> 00:19:02,970
{\rOriginal subtitles}- I just... - No, today.

256
00:19:03,100 --> 00:19:04,310
{\rOriginal subtitles}But, clock out first.

257
00:19:04,430 --> 00:19:06,270
{\rOriginal subtitles}We can't pay overtime on this.

258
00:19:07,220 --> 00:19:08,680
{\rOriginal subtitles}Mm-kay?

259
00:19:10,650 --> 00:19:11,980
{\rOriginal subtitles}Sure.

260
00:19:18,070 --> 00:19:19,490
{\rOriginal subtitles}Hey.

261
00:19:19,950 --> 00:19:21,280
{\rOriginal subtitles}Hey.

262
00:19:22,410 --> 00:19:24,200
{\rOriginal subtitles}Fuck that hatchet-faced bitch.

263
00:19:26,620 --> 00:19:28,910
{\rOriginal subtitles}I don't know why I can't just...

264
00:19:29,040 --> 00:19:30,830
{\rOriginal subtitles}God, I'm so tired.

265
00:19:30,960 --> 00:19:33,210
{\rOriginal subtitles}You do look like dog shit.

266
00:19:34,250 --> 00:19:36,000
{\rOriginal subtitles}Thanks.

267
00:19:36,550 --> 00:19:38,170
{\rOriginal subtitles}It's my fucking apartment.

268
00:19:38,300 --> 00:19:39,590
{\rOriginal subtitles}I thought you loved that place.

269
00:19:39,720 --> 00:19:41,300
{\rOriginal subtitles}Hot neighbor guy?

270
00:19:46,260 --> 00:19:47,930
{\rOriginal subtitles}You like Thai food?

271
00:19:49,600 --> 00:19:51,270
{\rOriginal subtitles}Yeah, I..

272
00:19:51,390 --> 00:19:52,650
{\rOriginal subtitles}Oh, shit.

273
00:19:52,770 --> 00:19:54,610
{\rOriginal subtitles}I was supposed to go to this.

274
00:19:56,270 --> 00:19:58,030
{\rOriginal subtitles} Doesn't matter. It's fine.

275
00:19:59,690 --> 00:20:00,990
{\rOriginal subtitles}There you are.

276
00:20:01,110 --> 00:20:02,450
{\rOriginal subtitles}Hey.

277
00:20:02,570 --> 00:20:03,240
{\rOriginal subtitles}I'm sorry.

278
00:20:03,360 --> 00:20:05,950
{\rOriginal subtitles}I forgot I already had other plans.

279
00:20:07,030 --> 00:20:08,580
{\rOriginal subtitles}Uh, don't worry about it.

280
00:20:08,700 --> 00:20:10,440
{\rOriginal subtitles}Uh, we're gonna be having dessert a little later

281
00:20:10,500 --> 00:20:12,120
{\rOriginal subtitles}if you wanna stop by.

282
00:20:12,250 --> 00:20:13,830
{\rOriginal subtitles}Yeah. Maybe.

283
00:20:14,880 --> 00:20:16,170
{\rOriginal subtitles}Okay.

284
00:20:19,050 --> 00:20:20,760
{\rOriginal subtitles}Is that the guy?

285
00:20:20,880 --> 00:20:22,590
{\rOriginal subtitles}He's cute.

286
00:20:24,140 --> 00:20:25,510
{\rOriginal subtitles}Giles
Oh, Giles.

287
00:20:25,760 --> 00:20:27,300
{\rOriginal subtitles}That's disgusting.

288
00:20:37,310 --> 00:20:39,440
{\rOriginal subtitles}- You think I'm crazy. - No.

289
00:20:40,610 --> 00:20:41,900
{\rOriginal subtitles}I don't know.

290
00:20:42,030 --> 00:20:42,830
{\rOriginal subtitles}Maybe?

291
00:20:42,950 --> 00:20:44,110
{\rOriginal subtitles}It looks kinda great.

292
00:20:44,240 --> 00:20:45,570
{\rOriginal subtitles}No, I know.

293
00:20:45,780 --> 00:20:48,330
{\rOriginal subtitles}- It's just normally the pipes would be... - Did you do these?

294
00:20:48,450 --> 00:20:49,870
{\rOriginal subtitles}They're really good.

295
00:20:49,990 --> 00:20:51,080
{\rOriginal subtitles}Oh, shit.

296
00:20:51,200 --> 00:20:52,540
{\rOriginal subtitles}What?

297
00:20:52,660 --> 00:20:54,250
{\rOriginal subtitle}I was supposed to...

298
00:20:54,370 --> 00:20:55,500
{\rOriginal subtitle}God, I completely forgot.

299
00:20:55,620 --> 00:20:58,960
{\rOriginal subtitle}I.. I missed the deadline for the extension program.

300
00:20:59,090 --> 00:21:01,460
{\rOriginal subtitle}I'm so fucking tired all the time,

301
00:21:01,590 --> 00:21:03,130
{\rOriginal subtitles}and I can't get my prescription,

302
00:21:03,260 --> 00:21:05,130
{\rOriginal subtitle}and I keep getting these headaches, and...

303
00:21:05,260 --> 00:21:06,720
{\roriginal subtitle}and my neighbor is gonna report my cat,

304
00:21:06,840 --> 00:21:08,390
{\rOriginal subtitles}so then I'll have no one left to talk to.

305
00:21:08,510 --> 00:21:10,680
{\rOriginal subtitles}Hey, it's okay.

306
00:21:10,810 --> 00:21:12,270
{\rOriginal subtitles}You can always pet my head.

307
00:21:15,690 --> 00:21:17,230
{\rOriginal subtitles}Maybe fucking asshole Dad is right,

308
00:21:17,350 --> 00:21:18,810
{\rOriginal subtitles}and I should just go home.

309
00:21:18,940 --> 00:21:19,980
{\rOriginal subtitles}No.

310
00:21:20,110 --> 00:21:21,190
{\rOriginal subtitles}That's some horseshit.

311
00:21:21,320 --> 00:21:21,820
{\rOriginal subtitles}I don't know.

312
00:21:21,940 --> 00:21:24,530
{\rOriginal subtitles}I was always such a daddy's girl.

313
00:21:24,650 --> 00:21:26,070
{\rOriginal subtitles}You would've hated me.

314
00:21:26,200 --> 00:21:27,280
{\rOriginal subtitles}Probably.

315
00:21:27,410 --> 00:21:29,330
{\rOriginal subtitles}He bought you a Lexus.

316
00:21:29,450 --> 00:21:30,950
{\rOriginal subtitles}Yeah, well, I paid for it.

317
00:21:31,080 --> 00:21:32,910
{\rOriginal subtitles}The shit he put me through.

318
00:21:33,580 --> 00:21:35,120
{\rOriginal subtitles}Cheatin' on your mom?

319
00:21:36,920 --> 00:21:39,790
{\rOriginal subtitles}There was more to it than that.

320
00:21:41,590 --> 00:21:42,510
{\rOriginal subtitles}You know what?

321
00:21:42,630 --> 00:21:44,970
{\rOriginal subtitles} Doesn't matter. Fuck your dad.

322
00:21:45,090 --> 00:21:47,510
{\rOriginal subtitles}He doesn't get to tell you what you're capable of.

323
00:21:47,640 --> 00:21:50,140
{\rOriginal subtitles}You just gotta sack up

324
00:21:50,260 --> 00:21:52,430
{\rOriginal subtitles}and do whatever it takes to make it.

325
00:21:52,560 --> 00:21:54,680
{\rOriginal subtitles}Sack up? Hashtag sexist.

10326
00:21:52,560 --> 00:21:54,680


327
00:21:54,810 --> 00:21:56,100
{\rOriginal subtitles}Ovary up, whatever.

328
00:21:56,230 --> 00:21:57,650
{\rOriginal subtitles}Fallopian up.

329
00:21:57,770 --> 00:21:58,350
{\rOriginal subtitles}Vag up.

330
00:21:58,480 --> 00:22:00,440
{\rOriginal subtitles}You gotta fucking vag up, okay?

331
00:22:00,560 --> 00:22:03,030
{\rOriginal subtitles}You don't like this place?

332
00:22:03,150 --> 00:22:05,110
{\rOriginal subtitles}Break the fucking lease.

333
00:22:05,240 --> 00:22:07,820
{\rOriginal subtitles}Shit, you and I should get a place together.

334
00:22:08,660 --> 00:22:10,700
{\rOriginal subtitles}There's always gonna be dads and Cristinas

335
00:22:10,830 --> 00:22:13,660
{\rOriginal subtitles}who say "You can't do this" and "You gotta do that."

336
00:22:13,790 --> 00:22:15,170
{\rOriginal subtitles}You just can't let them get...

337
00:22:15,170 --> 00:22:17,160
{\rOriginal subtitles}Hey, how do you do that with Cristina?

338
00:22:17,290 --> 00:22:18,120
{\rOriginal subtitles}Stand up to her?

339
00:22:18,250 --> 00:22:19,830
{\rOriginal subtitles}I would just... I would be so afraid.

340
00:22:19,960 --> 00:22:21,380
{\rOriginal subtitles}It's pretty simple.

341
00:22:23,000 --> 00:22:30,300
{\rOriginal subtitles}I just remind myself that it's my fucking life.

342
00:22:32,180 --> 00:22:34,270
{\rOriginal subtitles}My fucking life.

343
00:22:34,390 --> 00:22:36,060
{\rOriginal subtitles}Yeah, it is, girlfriend.

10344
00:23:53,260 --> 00:23:55,350


345
00:24:29,300 --> 00:24:30,420
{\rOriginal subtitles}Help! Help!

346
00:24:31,380 --> 00:24:34,010
{\rOriginal subtitles}Please stop!

347
00:24:40,180 --> 00:24:42,770
{\rOriginal subtitles}No, no, no, no!

348
00:24:45,520 --> 00:24:46,900
{\rOriginal subtitles}Lester?

349
00:24:47,020 --> 00:24:47,820
{\rOriginal subtitles}Please.

350
00:24:47,940 --> 00:24:49,730
{\rOriginal subtitles}Lester, please don't do this.

351
00:24:55,320 --> 00:24:56,990
{\rOriginal subtitles}Wait, what are you doing?

352
00:25:01,120 --> 00:25:03,410
{\rOriginal subtitles}Help! Help!

353
00:25:05,040 --> 00:25:06,000
{\rOriginal subtitles}Help!

354
00:25:08,250 --> 00:25:10,380
{\rOriginal subtitles}Help! Help!

355
00:25:29,060 --> 00:25:30,770
{\rOriginal subtitles}God damn it.

356
00:25:32,320 --> 00:25:33,570
{\rOriginal subtitles}Fucking Ikea.

357
00:25:49,790 --> 00:25:50,840
{\rOriginal subtitles}Help!

358
00:25:50,960 --> 00:25:52,340
{\rOriginal subtitles}I need help!

359
00:25:56,720 --> 00:25:58,550
{\rOriginal subtitles}- Sarah? - Esther, please!

360
00:25:58,680 --> 00:26:01,390
{\rOriginal subtitles}You have to... run.

361
00:26:01,970 --> 00:26:03,270
{\rOriginal subtitles}Run!

362
00:26:03,390 --> 00:26:05,270
{\rOriginal subtitles}- Brian, what the hell is going on? - Nothing!

363
00:26:05,390 --> 00:26:06,060
{\rOriginal subtitles}Everything's fine.

364
00:26:06,190 --> 00:26:07,290
{\rOriginal subtitles}Oh, no don't let him get close to you.

365
00:26:07,310 --> 00:26:10,060
{\rOriginal subtitles}It's all under control. She's not going anywhere.

366
00:26:26,660 --> 00:26:28,750
{\rOriginal subtitles}Help me! Please!

367
00:26:29,540 --> 00:26:31,590
{\rOriginal subtitles}Somebody help me!

368
00:26:39,430 --> 00:26:41,140
{\rOriginal subtitles}This is Why we do the dinner party.

369
00:26:41,260 --> 00:26:42,930
{\rOriginal subtitles}It's such a bad way to start.

370
00:26:43,060 --> 00:26:45,270
{\rOriginal subtitles}It's not my fault. She said she would come.

371
00:26:45,390 --> 00:26:47,730
{\rOriginal subtitles}- I told you we were rushing things. - We had to.

372
00:26:47,850 --> 00:26:49,560
{\rOriginal subtitles}- She was about to move out. - That's enough.

373
00:27:00,570 --> 00:27:02,030
{\rOriginal subtitles}No harm done.

374
00:27:03,120 --> 00:27:05,120
{\rOriginal subtitles}Everything's fine. Go back to bed.

375
00:27:07,910 --> 00:27:08,910
{\rOriginal subtitles}What's happening?

376
00:27:09,040 --> 00:27:10,920
{\rOriginal subtitles}Why won't anybody help me?

377
00:27:12,540 --> 00:27:14,000
{\rOriginal subtitles}We are helping you.

378
00:28:26,580 --> 00:28:28,990
{\rOriginal subtitles}Help! Help!

379
00:28:32,080 --> 00:28:34,040
{\rOriginal subtitles}Hello?

380
00:28:35,880 --> 00:28:37,840
{\rOriginal subtitles}Somebody please help!

381
00:28:49,930 --> 00:28:51,310
{\rOriginal subtitles}Save your voice.

382
00:28:52,270 --> 00:28:53,690
{\rOriginal subtitles}Nobody can hear you.

383
00:28:54,520 --> 00:28:57,150
{\rOriginal subtitles}Please, please just let me go.

384
00:28:57,270 --> 00:28:59,070
{\rOriginal subtitles}You can't do this. You can't just keep me here.

385
00:28:59,190 --> 00:29:00,320
{\rOriginal subtitles}Of course we can.

386
00:29:00,440 --> 00:29:02,240
{\rOriginal subtitles}Yesterday, you quit your job.

387
00:29:02,820 --> 00:29:05,240
{\rOriginal subtitles}You closed your bank account, your credit cards.

388
00:29:05,360 --> 00:29:06,910
{\rOriginal subtitles}You cut ties with the few people

389
00:29:07,030 --> 00:29:08,990
{\rOriginal subtitles}who might care that you're gone.

390
00:29:10,700 --> 00:29:11,620
{\rOriginal subtitles}Hey!

391
00:29:11,750 --> 00:29:13,210
{\rOriginal subtitles}What's goin' on Sarah? You know what?

392
00:29:13,330 --> 00:29:15,290
{\rOriginal subtitles}I got your message loud and clear.

393
00:29:15,420 --> 00:29:16,880
{\rOriginal subtitles}And congratulations.

394
00:29:17,000 --> 00:29:20,250
{\rOriginal subtitles}Whatever you said to Cristina almost got me fired, too.

395
00:29:20,380 --> 00:29:21,670
{\rOriginal subtitles}You want me out of your business?

396
00:29:21,800 --> 00:29:22,970
{\rOriginal subtitles}Stay the fuck out of mine,

397
00:29:23,090 --> 00:29:25,470
{\rOriginal subtitles}you two-faced, crazy ass bI..

398
00:29:26,970 --> 00:29:29,970
{\rOriginal subtitles}Sarah, no one's coming for you.

399
00:29:32,890 --> 00:29:34,980
{\rOriginal subtitles}Why are you doing this to me?

400
00:29:36,980 --> 00:29:38,480
{\rOriginal subtitles}Let's get on with it.

401
00:29:39,650 --> 00:29:41,020
{\rOriginal subtitles}Face the wall.

402
00:29:44,190 --> 00:29:45,700
{\rOriginal subtitles}Put your hands on the wall.

403
00:29:47,780 --> 00:29:49,320
{\rOriginal subtitles}Right there.

404
00:29:57,040 --> 00:29:59,000
{\rOriginal subtitles}Oh, no. No, no. Please.

405
00:29:59,130 --> 00:30:01,420
{\rOriginal subtitles}Brian, please, no. You don't have to do this.

406
00:30:01,550 --> 00:30:03,630
{\rOriginal subtitles}Please. Please.

407
00:30:05,170 --> 00:30:06,680
{\rOriginal subtitles}Wait.

408
00:30:06,800 --> 00:30:08,090
{\rOriginal subtitles}Let me show you something.

409
00:30:09,010 --> 00:30:10,850
{\rOriginal subtitles}This program's very simple.

410
00:30:10,970 --> 00:30:13,390
{\rOriginal subtitles}You comply, you get rewarded.

411
00:30:14,060 --> 00:30:15,020
{\rOriginal subtitles}If you don't...

412
00:30:17,730 --> 00:30:19,270
{\rOriginal subtitles}You get punished.

413
00:30:21,940 --> 00:30:24,320
{\rOriginal subtitles}So, it's really up to you how it goes.

414
00:30:24,440 --> 00:30:27,490
{\rOriginal subtitles}Most people take to the conditioning right away.

415
00:30:28,610 --> 00:30:32,120
{\rOriginal subtitles}Lester, on the other hand, was resistant.

416
00:30:34,620 --> 00:30:36,410
{\rOriginal subtitles}That was for attacking me.

417
00:30:40,250 --> 00:30:42,380
{\rOriginal subtitles}And that was for trying to escape.

418
00:30:46,470 --> 00:30:48,300
{\rOriginal subtitles}You get the idea.

419
00:30:49,840 --> 00:30:51,640
{\rOriginal subtitles}You ready to do what you're told?

420
00:30:56,270 --> 00:30:57,730
{\rOriginal subtitles}Good.

421
00:31:11,110 --> 00:31:12,780
{\rOriginal subtitles}Face the wall.

422
00:31:19,540 --> 00:31:21,330
{\rOriginal subtitles}Put your hands on the wall.

423
00:31:27,630 --> 00:31:28,920
{\rOriginal subtitles}Step back.

424
00:31:31,890 --> 00:31:33,300
{\rOriginal subtitles}Further.

425
00:31:36,720 --> 00:31:38,390
{\rOriginal subtitles}Further.

426
00:31:41,350 --> 00:31:43,060
{\rOriginal subtitles}Look at the wall.

427
00:31:50,110 --> 00:31:51,740
{\rOriginal subtitles}This is a stress position.

428
00:31:51,860 --> 00:31:53,820
{\rOriginal subtitles}It's designed to be painful.

429
00:31:54,870 --> 00:31:56,200
{\rOriginal subtitles}In a few minutes it'll start to hurt.

430
00:31:56,330 --> 00:31:58,700
{\rOriginal subtitles}In an hour, it'll seem unbearable.

431
00:32:01,210 --> 00:32:02,620
{\rOriginal subtitles}When those lights are on,

432
00:32:02,750 --> 00:32:04,880
{\rOriginal subtitles}you do not move, no matter what.

433
00:32:05,670 --> 00:32:08,670
{\rOriginal subtitles}When they turn off, you can rest.

434
00:32:10,720 --> 00:32:12,720
{\rOriginal subtitles}You see that? Up there?

435
00:32:14,800 --> 00:32:16,470
{\rOriginal subtitles}We'll be watching you.

436
00:32:26,060 --> 00:32:27,860
{\rOriginal subtitles}This is for your own good.

437
00:32:29,030 --> 00:32:31,110
{\rOriginal subtitles}Someday you'll understand.

438
00:32:32,200 --> 00:32:33,700
{\rOriginal subtitles}And you'll thank me.

439
00:32:56,720 --> 00:32:58,050
{\rOriginal subtitles}Gonna get out.

440
00:33:04,270 --> 00:33:07,060
{\rOriginal subtitles}My fucking life.

441
00:33:16,990 --> 00:33:20,450
{\rOriginal subtitles}♪ There's a certain sound ♪

442
00:33:20,580 --> 00:33:25,210
{\rOriginal subtitles}♪ Always follows me around ♪

443
00:33:25,330 --> 00:33:32,170
{\rOriginal subtitles}♪ When you're close to me You will hear it ♪

444
00:33:34,340 --> 00:33:38,390
{\rOriginal subtitles}♪ It's the sound that lovers ♪

445
00:33:38,510 --> 00:33:44,350
{\rOriginal subtitles}♪ It's my happy heart you hear ♪

446
00:33:44,480 --> 00:33:48,560
{\rOriginal subtitles}♪ Singing loud and singing clear ♪

447
00:33:48,690 --> 00:33:55,490
{\rOriginal subtitles}♪ And it's all because you're near me, my love ♪

448
00:33:57,240 --> 00:34:01,410
{\rOriginal subtitles}♪ Take my happy heart away ♪

449
00:34:01,540 --> 00:34:05,830
{\rOriginal subtitles}♪ Let me love you night and day ♪

450
00:34:05,870 --> 00:34:07,790
{\rOriginal subtitles}♪ In your arms ♪

451
00:34:07,830 --> 00:34:11,880
{\rOriginal subtitles}♪ Music fills my soul now ♪

452
00:34:12,000 --> 00:34:16,090
{\rOriginal subtitles}♪ I've lost all control now ♪

453
00:35:35,130 --> 00:35:37,420
{\rOriginal subtitles}How you holding up, dear?

454
00:35:39,010 --> 00:35:40,680
{\rOriginal subtitles}What is this?

455
00:35:40,800 --> 00:35:43,800
{\rOriginal subtitles}Jerry said that you needed a friend.

456
00:35:45,470 --> 00:35:48,100
{\rOriginal subtitles}His process isn't a lot of fun.

457
00:35:49,230 --> 00:35:51,980
{\rOriginal subtitles}But if I got through it, anyone can.

458
00:35:54,770 --> 00:35:55,860
{\rOriginal subtitles}You?

459
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
{\rOriginal subtitles}Well, of course.

460
00:35:57,110 --> 00:36:01,910
{\rOriginal subtitles}Everyone here started exactly where you are right now.

461
00:36:02,410 --> 00:36:04,620
{\rOriginal subtitles}Edie, this is crazy.

462
00:36:05,410 --> 00:36:06,790
{\rOriginal subtitles}No, it isn't, missy.

463
00:36:06,910 --> 00:36:10,580
{\rOriginal subtitles}Crazy is hiding an animal where it doesn't belong

464
00:36:10,710 --> 00:36:13,500
{\rOriginal subtitles}with no regard for your neighbors.

465
00:36:14,330 --> 00:36:18,550
{\rOriginal subtitles}Crazy is poisoning yourself with alcohol and pills

466
00:36:18,670 --> 00:36:21,010
{\rOriginal subtitles}to forget your loneliness.

467
00:36:21,930 --> 00:36:25,680
{\rOriginal subtitles}Crazy is throwing away your only family

468
00:36:25,800 --> 00:36:28,260
{\rOriginal subtitles}for a selfish fantasy.

469
00:36:30,930 --> 00:36:32,520
{\rOriginal subtitles}It's not crazy.

470
00:36:33,020 --> 00:36:34,600
{\rOriginal subtitles}It's science.

471
00:36:35,690 --> 00:36:39,650
{\rOriginal subtitles}Jerry knows exactly how to fix bad conditioning.

472
00:36:48,580 --> 00:36:51,250
{\rOriginal subtitles}♪ It's my happy heart you hear ♪

473
00:36:51,370 --> 00:36:55,500
{\rOriginal subtitles}♪ Singing loud and singing clear ♪

474
00:36:55,630 --> 00:37:01,920
{\rOriginal subtitles}♪ And it's all because you're near me, my love ♪

475
00:37:13,560 --> 00:37:15,270
{\rOriginal subtitles}You've gotta stop fighting.

476
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
{\rOriginal subtitles}You're just making it worse.

477
00:37:18,730 --> 00:37:20,360
{\rOriginal subtitles}It's science.

478
00:37:21,150 --> 00:37:24,070
{\rOriginal subtitles}A selfish fantasy. Selfish fantasy.

479
00:37:24,200 --> 00:37:26,360
{\rOriginal subtitles}Jerry knows exactly

480
00:37:26,490 --> 00:37:28,700
{\rOriginal subtitles}how to fix bad conditioning.

481
00:37:32,950 --> 00:37:34,330
{\rOriginal subtitles}Poor baby.

482
00:37:34,910 --> 00:37:37,250
{\rOriginal subtitles} The sooner you give up,

483
00:37:38,000 --> 00:37:40,170
{\rOriginal subtitles} the sooner you'll be free.

484
00:37:54,930 --> 00:37:56,390
{\rOriginal subtitles}The light is still on.

485
00:37:57,350 --> 00:37:58,770
{\rOriginal subtitles}Oh, please, no.

486
00:37:58,900 --> 00:38:01,110
{\rOriginal subtitles}I can't do this anymore.

487
00:38:01,230 --> 00:38:02,110
{\rOriginal subtitles}Please.

488
00:38:02,230 --> 00:38:04,190
{\rOriginal subtitles}I just want it to be over.

489
00:38:05,150 --> 00:38:06,700
{\rOriginal subtitles}We can end it right now.

490
00:38:11,030 --> 00:38:13,160
{\rOriginal subtitles}Oh, no. No, ple... please.

491
00:38:13,290 --> 00:38:14,160
{\rOriginal subtitles}No.

492
00:38:14,290 --> 00:38:16,120
{\rOriginal subtitles}I thought you wanted it to be over.

493
00:38:46,690 --> 00:38:48,610
{\rOriginal subtitles}Since you won't stay put on your own,

494
00:38:50,620 --> 00:38:52,080
{\rOriginal subtitles}we're gonna help you.

495
00:38:57,540 --> 00:38:59,170
{\rOriginal subtitles}- Put your hand back. - Oh, no.

496
00:39:00,210 --> 00:39:01,010
{\rOriginal subtitles}Please!

497
00:39:01,130 --> 00:39:03,000
{\rOriginal subtitles}- Put it back. - I promise I'll be good.

498
00:39:58,390 --> 00:40:00,730
{\rOriginal subtitles}Oh, no. Please.

499
00:40:01,730 --> 00:40:04,310
{\rOriginal subtitles}Please. I just wanna go home.

500
00:41:03,710 --> 00:41:05,460
{\rOriginal subtitles}This is your home.

501
00:41:40,410 --> 00:41:41,910
{\rOriginal subtitles}This program's very simple.

502
00:41:42,040 --> 00:41:43,730
{\rOriginal subtitles}Face the wall. It's really up to you how it goes.

503
00:41:43,750 --> 00:41:44,770
{\rOriginal subtitles}It's designed to be painful.

504
00:41:44,790 --> 00:41:45,710
{\rOriginal subtitles}This is your home.

505
00:41:45,830 --> 00:41:47,790
{\rOriginal subtitles}You've gotta stop fighting. It's for your own good.

506
00:41:47,830 --> 00:41:50,500
{\rOriginal subtitles}How you holding up, dear? You comply...

507
00:41:50,630 --> 00:41:52,130
{\rOriginal subtitles}Face the wall. ...you get rewarded.

508
00:41:52,260 --> 00:41:53,430
{\rOriginal subtitles}If you don't, you get punished.

509
00:41:53,550 --> 00:41:55,760
{\rOriginal subtitles}His process is... ...designed to be painful.

510
00:41:55,880 --> 00:41:58,050
{\rOriginal subtitles}Sarah? Since you won't stay put on your own...

511
00:41:58,180 --> 00:41:59,510
{\rOriginal subtitles}Face the wall. Stop fighting.

512
00:41:59,640 --> 00:42:00,870
{\rOriginal subtitles}This is your home. It's designed...

513
00:42:00,890 --> 00:42:02,640
{\rOriginal subtitles}We're gonna help you. Sarah.

514
00:42:04,180 --> 00:42:05,730
{\rOriginal subtitles}Sarah.

515
00:42:05,850 --> 00:42:07,480
{\rOriginal subtitles}Dad?

516
00:42:08,150 --> 00:42:09,860
{\rOriginal subtitles}Is that... Shh.

517
00:42:09,980 --> 00:42:11,820
{\rOriginal subtitles}- How are you... - It's all right. Don't move.

518
00:42:11,940 --> 00:42:13,530
{\rOriginal subtitles}I'm here.

519
00:42:13,650 --> 00:42:15,070
{\rOriginal subtitles}I'm using the pipes.

520
00:42:16,200 --> 00:42:18,320
{\rOriginal subtitles}I never believed their lies.

521
00:42:19,320 --> 00:42:20,990
{\rOriginal subtitles}I'm taking you home, honey.

522
00:42:22,040 --> 00:42:23,750
{\rOriginal subtitles}All right, get ready.

523
00:42:23,870 --> 00:42:25,580
{\rOriginal subtitles}Get ready... get ready to run.

524
00:42:42,620 --> 00:42:42,980
{\rOriginal subtitles}Go

525
00:42:46,520 --> 00:42:47,910
{\rOriginal subtitles}Come on, sweetie, you can do it!

526
00:42:50,060 --> 00:42:51,440
{\rOriginal subtitles}Yes.

527
00:42:51,560 --> 00:42:53,110
{\rOriginal subtitles}Yes, that's it. Come on, sweetheart.

528
00:42:53,230 --> 00:42:54,780
{\rOriginal subtitles}I believe in you.

529
00:42:55,860 --> 00:42:57,530
{\rOriginal subtitles}You're almost home!

530
00:43:57,960 --> 00:43:59,300
{\rOriginal subtitles}Stop.

531
00:44:01,090 --> 00:44:02,680
{\rOriginal subtitles}Turn around.

532
00:44:13,480 --> 00:44:15,190
{\rOriginal subtitles}Well done, Sarah.

533
00:44:18,190 --> 00:44:20,110
{\rOriginal subtitles}I'm proud of you.

534
00:44:50,310 --> 00:44:51,480
{\rOriginal subtitles}You were perfect.

535
00:44:51,600 --> 00:44:52,400
{\rOriginal subtitles}Both hands clean

536
00:44:52,520 --> 00:44:54,980
{\rOriginal subtitles}between the third and fourth metacarpals.

537
00:44:55,100 --> 00:44:56,610
{\rOriginal subtitles}She did do a little tendon damage

538
00:44:56,730 --> 00:44:58,400
{\rOriginal subtitles}when she pulled them out.

539
00:45:00,650 --> 00:45:02,360
{\rOriginal subtitles}You'll be fine.

540
00:45:05,570 --> 00:45:08,740
{\rOriginal subtitles}We'll take such good care of you, my dear.

541
00:45:32,770 --> 00:45:33,940
{\rOriginal subtitles}Well?

542
00:45:34,980 --> 00:45:36,020
{\rOriginal subtitles}Come on.

543
00:45:45,360 --> 00:45:46,610
{\rOriginal subtitles}Come on in.

544
00:45:50,450 --> 00:45:52,250
{\rOriginal subtitles}What's your sexual preference?

545
00:45:54,910 --> 00:45:57,420
{\rOriginal subtitles}Um, men.

546
00:45:58,500 --> 00:46:00,000
{\rOriginal subtitles}Heterosexual.

547
00:46:08,760 --> 00:46:11,560
{\rOriginal subtitles}Tell us about your first sexual experience.

548
00:46:14,390 --> 00:46:15,810
{\rOriginal subtitles}Sarah.

549
00:46:17,650 --> 00:46:20,690
{\rOriginal subtitles}Openness is one of the foundations of our community.

550
00:46:22,480 --> 00:46:24,360
{\rOriginal subtitles}We don't keep secrets.

551
00:46:26,110 --> 00:46:30,370
{\rOriginal subtitles}So, tell us about your first sexual experience.

552
00:46:52,890 --> 00:46:53,970
{\rOriginal subtitles}Pay attention.

553
00:46:55,060 --> 00:46:56,480
{\rOriginal subtitles}Just observe.

554
00:46:57,390 --> 00:46:59,060
{\rOriginal subtitles}See what we're all about.

555
00:47:16,540 --> 00:47:18,790
{\rOriginal subtitles}You have to remember what it's like out there.

556
00:47:20,540 --> 00:47:22,960
{\rOriginal subtitles}Everybody in their own separate world,

557
00:47:23,090 --> 00:47:25,300
{\rOriginal subtitles}on their little devices.

558
00:47:25,420 --> 00:47:27,260
{\rOriginal subtitles}Obsessed with themselves.

559
00:47:29,340 --> 00:47:31,140
{\rOriginal subtitles}We have to be better than that.

560
00:47:43,940 --> 00:47:45,940
{\rOriginal subtitles}We have to be there for each other.

561
00:47:47,740 --> 00:47:50,700
{\rOriginal subtitles}Our community has to be strong enough,

562
00:47:51,740 --> 00:47:54,870
{\rOriginal subtitles} powerful enough to heal that world.

563
00:48:01,000 --> 00:48:03,830
{\rOriginal subtitles}We can't change the world without venturing into it.

564
00:48:07,420 --> 00:48:09,300
{\rOriginal subtitles}Once we're ready to handle it.

565
00:48:32,240 --> 00:48:34,450
{\rOriginal subtitles}Can you name the four foundations for me?

566
00:48:35,700 --> 00:48:38,120
{\rOriginal subtitles}Selflessness, openness,

567
00:48:38,240 --> 00:48:40,500
{\rOriginal subtitles}Acceptance, security.

568
00:48:42,210 --> 00:48:43,460
{\rOriginal subtitles}Excellent.

569
00:48:43,580 --> 00:48:45,080
{\rOriginal subtitles}Very good, Sarah.

570
00:48:47,040 --> 00:48:48,500
{\rOriginal subtitles}Let's talk about your father.

571
00:48:49,590 --> 00:48:51,010
{\rOriginal subtitles}What happened between you two?

572
00:48:51,130 --> 00:48:53,260
{\rOriginal subtitles}You never talked or e-mailed anybody about it.

573
00:48:53,380 --> 00:48:55,180
{\rOriginal subtitles}Least not that we could find.

574
00:48:59,350 --> 00:49:00,890
{\rOriginal subtitles}I caught him cheating on my mother

575
00:49:01,020 --> 00:49:02,600
{\rOriginal subtitles}while she was dying.

576
00:49:03,480 --> 00:49:05,440
{\rOriginal subtitles}Yes, we inferred that.

577
00:49:05,560 --> 00:49:07,110
{\rOriginal subtitles}With her nurse.

578
00:49:09,530 --> 00:49:12,150
{\rOriginal subtitles}I said I'd tell her if they didn't stop.

579
00:49:12,360 --> 00:49:13,570
{\rOriginal subtitles}And did they?

580
00:49:16,320 --> 00:49:18,160
{\rOriginal subtitles}He knew I couldn't do it.

581
00:49:20,540 --> 00:49:22,620
{\rOriginal subtitles}She was already so weak, it would've...

582
00:49:27,920 --> 00:49:30,380
{\rOriginal subtitles}She died thinking he was a saint.

583
00:49:34,380 --> 00:49:39,180
{\rOriginal subtitles}Sarah, do you want to be a part of this community?

584
00:49:43,100 --> 00:49:44,560
{\rOriginal subtitles}Yes.

585
00:49:46,440 --> 00:49:48,110
{\rOriginal subtitles}Sarah.

586
00:49:48,230 --> 00:49:49,480
{\rOriginal subtitles}No.

587
00:49:49,610 --> 00:49:51,730
{\rOriginal subtitles}No, I'm sorry, Jerry. I want to want it.

588
00:49:51,860 --> 00:49:52,820
{\rOriginal subtitles}I.. I'm trying.

589
00:49:52,940 --> 00:49:53,940
{\rOriginal subtitles}I promise. Please, pl...

590
00:49:54,070 --> 00:49:56,280
{\rOriginal subtitles}It's all right. You'll get there.

591
00:49:58,660 --> 00:50:00,030
{\rOriginal subtitles}Let's move on.

592
00:50:14,800 --> 00:50:16,540
{\rOriginal subtitles}It's time to start contributing.

593
00:50:38,110 --> 00:50:39,570
{\rOriginal subtitles}This way.

594
00:50:44,870 --> 00:50:46,870
{\rOriginal subtitles}Modern society is sick.

595
00:50:48,460 --> 00:50:52,340
{\rOriginal subtitles}Greed, envy, dishonesty, lust.

596
00:50:54,130 --> 00:50:58,130
{\rOriginal subtitles}The vices that corrode society all spring from one source.

597
00:50:58,260 --> 00:51:00,340
{\rOriginal subtitles}Selfishness.

598
00:51:00,470 --> 00:51:02,930
{\rOriginal subtitles}Well, isn't that just human nature?

599
00:51:03,060 --> 00:51:04,680
{\rOriginal subtitles}Of course it is.

600
00:51:04,810 --> 00:51:07,520
{\rOriginal subtitles}But we have the technology to change our nature.

601
00:51:07,640 --> 00:51:09,520
{\rOriginal subtitles}We... we've had it for decades.

602
00:51:09,650 --> 00:51:12,610
{\rOriginal subtitles}Thorndike, Watson, Pavlov, Skinner.

603
00:51:12,730 --> 00:51:15,150
{\rOriginal subtitles}All we've lacked is an understanding

604
00:51:15,280 --> 00:51:16,940
{\rOriginal subtitles} of what to change to.

605
00:51:17,860 --> 00:51:19,150
{\rOriginal subtitles}Until now.

606
00:51:19,280 --> 00:51:20,160
{\rOriginal subtitles}Okay.

607
00:51:20,280 --> 00:51:22,830
{\rOriginal subtitles}Uh, let's say I wanna become this new,

608
00:51:22,950 --> 00:51:24,200
{\rOriginal subtitles}improved human.

609
00:51:24,330 --> 00:51:25,330
{\rOriginal subtitles}What do I do?

610
00:51:27,620 --> 00:51:29,500
{\rOriginal subtitles}You live by four foundations.

611
00:51:30,830 --> 00:51:35,800
{\rOriginal subtitles}First, and most importantly, selflessness.

612
00:51:35,920 --> 00:51:38,800
{\rOriginal subtitles}You always act in the best interest of the community.

613
00:51:44,350 --> 00:51:46,970
{\rOriginal subtitles}Second, openness.

614
00:51:48,850 --> 00:51:50,850
{\rOriginal subtitles}Secrets breed discord.

615
00:51:57,940 --> 00:52:00,570
{\rOriginal subtitles}Third, acceptance.

616
00:52:14,960 --> 00:52:16,880
{\rOriginal subtitles}Once an error has been corrected...

617
00:52:21,880 --> 00:52:23,720
{\rOriginal subtitles}it's already forgiven.

618
00:52:31,480 --> 00:52:34,100
{\rOriginal subtitles}Finally, security.

619
00:52:34,730 --> 00:52:35,650
{\rOriginal subtitles}We're our best selves

620
00:52:35,770 --> 00:52:37,570
{\rOriginal subtitles}when we know our neighbors are watching.

621
00:52:47,080 --> 00:52:48,240
{\rOriginal subtitles}Well, fine,

622
00:52:48,370 --> 00:52:50,120
{\rOriginal subtitles}but how is the ordinary Joe

623
00:52:50,250 --> 00:52:52,920
{\rOriginal subtitles} suggested to become this perfect citizen?

624
00:52:53,460 --> 00:52:55,290
{\rOriginal subtitles}It's not unlike childhood.

625
00:52:55,420 --> 00:52:57,170
{\rOriginal subtitles}At first, we only follow the rules

626
00:52:57,290 --> 00:52:58,960
{\rOriginal subtitles}so we don't get spanked.

627
00:53:01,420 --> 00:53:02,760
{\rOriginal subtitles}But soon enough,

628
00:53:02,880 --> 00:53:06,600
{\rOriginal subtitles}living the foundations becomes a habit.

629
00:53:06,720 --> 00:53:08,850
{\rOriginal subtitles}Then it becomes who we are.

630
00:53:10,140 --> 00:53:12,310
{\rOriginal subtitles}And when that happens,

631
00:53:12,430 --> 00:53:15,320
{\rOriginal subtitles}we will make of this world a single,

632
00:53:15,320 --> 00:53:16,310
{\rOriginal subtitles}Perfect community.

633
00:53:17,190 --> 00:53:19,320
{\rOriginal subtitles}Free of loneliness,

634
00:53:19,440 --> 00:53:21,150
{\rOriginal subtitles}free of poverty,

635
00:53:21,990 --> 00:53:23,610
{\rOriginal subtitles}free of strife.

636
00:53:27,910 --> 00:53:29,620
{\rOriginal subtitles}Why did you choose me?

637
00:53:31,950 --> 00:53:34,370
{\rOriginal subtitles}Because you needed us.

638
00:53:34,500 --> 00:53:36,580
{\rOriginal subtitles}I could tell the moment we met.

639
00:53:37,540 --> 00:53:39,880
{\rOriginal subtitles}And, we needed you.

640
00:53:40,000 --> 00:53:42,210
{\rOriginal subtitles}Everybody here has a role to play.

641
00:53:44,760 --> 00:53:46,720
{\rOriginal subtitles}What's my role?

642
00:53:46,840 --> 00:53:48,890
{\rOriginal subtitles}Let's see how far we've come.

643
00:53:51,010 --> 00:53:53,140
{\rOriginal subtitles}Do you want to be a part of this community?

644
00:53:54,890 --> 00:53:56,560
{\rOriginal subtitles}I...

645
00:53:59,310 --> 00:54:01,070
{\rOriginal subtitles}I don't know.

646
00:54:03,400 --> 00:54:04,470
{\rOriginal subtitles}I think you're ready to take on

647
00:54:04,490 --> 00:54:06,700
{\rOriginal subtitles}a little bit more responsibility.

648
00:55:07,670 --> 00:55:09,220
{\rOriginal subtitles}Who's watching us?

649
00:55:13,100 --> 00:55:15,060
{\rOriginal subtitles}That's none of our business.

650
00:55:15,810 --> 00:55:17,770
{\rOriginal subtitles}Eyes back on your monitor.

651
00:55:27,110 --> 00:55:27,950
{\rOriginal subtitles}Edie, she's...

652
00:55:30,070 --> 00:55:32,030
{\rOriginal subtitles}Esther. How... how do we call Esther?

653
00:55:39,750 --> 00:55:41,960
{\rOriginal subtitles}Yeah, I agree.

654
00:55:43,880 --> 00:55:45,550
{\rOriginal subtitles}Okay, I'll call you back.

655
00:55:47,800 --> 00:55:49,340
{\rOriginal subtitles}I'm proud of you, Sarah.

656
00:55:49,470 --> 00:55:51,220
{\rOriginal subtitles}What you did for Edie,

657
00:55:52,220 --> 00:55:54,300
{\rOriginal subtitles}that's what this community's all about.

658
00:56:00,480 --> 00:56:02,190
{\rOriginal subtitles}Edie, is this comfortable?

659
00:56:04,440 --> 00:56:05,860
{\rOriginal subtitles}Can I get you anything?

660
00:56:05,980 --> 00:56:07,990
{\rOriginal subtitles}Oh, no, dear. I'm fine.

661
00:56:08,940 --> 00:56:10,240
{\rOriginal subtitles}Hi, Edie.

662
00:56:10,360 --> 00:56:11,570
{\rOriginal subtitles}How are you feeling?

663
00:56:11,700 --> 00:56:15,740
{\rOriginal subtitles}Oh, I'm doing fine. I'm so glad that you came.

664
00:56:15,870 --> 00:56:17,830
{\rOriginal subtitles}Come on in, my dears.

665
00:56:18,200 --> 00:56:21,750
{\rOriginal subtitles}It's so good to see you. Come on in, everybody.

666
00:56:21,870 --> 00:56:22,830
{\rOriginal subtitle}Um, maybe I should go.

667
00:56:22,960 --> 00:56:24,080
{\rOriginal subtitles}I feel like I'm in the way here.

668
00:56:24,210 --> 00:56:28,170
{\rOriginal subtitles}No, I want you by my side for this, dear.

669
00:56:39,100 --> 00:56:41,440
{\rOriginal subtitles}Edie asked me to say a few words.

670
00:56:42,940 --> 00:56:45,900
{\rOriginal subtitle}When I first arrived here nine years ago,

671
00:56:46,020 --> 00:56:48,570
{\rOriginal subtitles}Edie was the first person to introduce herself.

672
00:56:48,690 --> 00:56:51,570
{\rOriginal subtitles}As I know she was for so many of you.

673
00:56:52,150 --> 00:56:54,660
{\rOriginal subtitles}Of course, back then, it wasn't Edie,

674
00:56:54,780 --> 00:56:56,570
{\rOriginal subtitles}it was Miss Stanhope until

675
00:56:56,570 --> 00:56:57,330
{\rOriginal subtitles}she told you otherwise.

676
00:57:02,750 --> 00:57:03,790
{\rOriginal subtitles}Edie,

677
00:57:05,420 --> 00:57:08,130
{\rOriginal subtitles}you have been an essential member of this community

678
00:57:08,250 --> 00:57:10,380
{\rOriginal subtitles}for longer than most of us have been here.

679
00:57:11,380 --> 00:57:14,760
{\rOriginal subtitles}You have been a great friend, and mother,

680
00:57:14,890 --> 00:57:16,720
{\rOriginal subtitles}to all of us.

681
00:57:21,520 --> 00:57:23,600
{\rOriginal subtitles}And we're gonna miss you.

682
00:57:24,850 --> 00:57:26,230
{\rOriginal subtitles}So much.

683
00:57:33,400 --> 00:57:35,240
{\rOriginal subtitles}You can't do this.

684
00:57:35,950 --> 00:57:38,280
{\rOriginal subtitles}She can't contribute to the community anymore,

685
00:57:38,410 --> 00:57:39,790
{\rOriginal subtitles}and we don't have the resources

686
00:57:39,910 --> 00:57:40,710
{\rOriginal subtitle}to take care of her.

687
00:57:40,740 --> 00:57:42,080
{\rOriginal subtitles}I... I'll take care of her. Just me.

688
00:57:42,200 --> 00:57:44,580
{\rOriginal subtitles}That is not what you're here for.

689
00:57:46,040 --> 00:57:48,790
{\rOriginal subtitles}She knows this is what's best for the community.

690
00:57:51,050 --> 00:57:53,340
{\rOriginal subtitle}Don't ruin this.

691
00:58:11,690 --> 00:58:13,990
{\rOriginal subtitle}I'm so glad you're here.

692
00:58:22,490 --> 00:58:24,290
{\rOriginal subtitles}Goodbye, my dears.

693
00:58:25,120 --> 00:58:26,040
{\rOriginal subtitles}Bye. Goodbye.

694
00:58:27,870 --> 00:58:29,290
{\rOriginal subtitles}Goodbye, Edie.

695
00:59:19,890 --> 00:59:22,930
{\rOriginal subtitles}When I got back from Iraq, I was a mess.

696
00:59:26,390 --> 00:59:28,350
{\rOriginal subtitle}At first, I thought it was hell.

697
00:59:31,730 --> 00:59:35,650
{\rOriginal subtitle}It took me years, but I finally understood.

698
00:59:36,860 --> 00:59:38,900
{\rOriginal subtitles}They saved my life.

699
00:59:43,080 --> 00:59:45,870
{\rOriginal subtitles}When you let go and embrace this community

700
00:59:45,990 --> 00:59:47,790
{\roriginal subtitles}with all your heart,

701
00:59:48,410 --> 00:59:51,290
{\rOriginal subtitles}there is nothing we won't do to make you happy.

702
00:59:56,380 --> 00:59:59,050
{\rOriginal subtitle}You know probably what I'm gonna ask next.

703
01:00:02,260 --> 01:00:06,010
{\rOriginal subtitles}Sarah, do you want to be a part of this community?

704
01:00:09,230 --> 01:00:10,850
{\rOriginal subtitle}Yes.

705
01:00:25,780 --> 01:00:29,200
{\rOriginal subtitles}♪ There'll be no strings to bind your hands ♪

706
01:00:29,330 --> 01:00:32,960
{\rOriginal subtitles}♪ Not if my love can't bind your heart ♪

707
01:00:36,250 --> 01:00:37,550
{\rOriginal subtitles}Kneel.

708
01:00:37,670 --> 01:00:41,260
{\rOriginal subtitles}♪ And there's no need to take a stand ♪

709
01:00:41,380 --> 01:00:44,890
{\rOriginal subtitles}♪ For it was I who chose to start ♪

710
01:00:49,850 --> 01:00:54,150
{\rOriginal subtitles}♪ I see no reason to take me home ♪

711
01:00:55,730 --> 01:00:59,230
{\rOriginal subtitles}♪ I'm old enough to face the dawn ♪

712
01:01:01,650 --> 01:01:06,530
{\rOriginal subtitles}♪ Just call me angel of the morning, angel ♪

713
01:01:07,660 --> 01:01:13,040
{\rOriginal subtitles}♪ Just touch my cheek before you leave me, baby ♪

714
01:01:13,460 --> 01:01:16,960
{\rOriginal subtitles}♪ Just call me angel of the morning, angel ♪

715
01:01:17,090 --> 01:01:18,590
{\rOriginal subtitles}I knew you'd make it.

716
01:01:28,430 --> 01:01:29,930
{\rOriginal subtitles}Welcome to the community.

717
01:01:30,680 --> 01:01:32,810
{\rOriginal subtitles}Thank you.

718
01:01:32,930 --> 01:01:35,650
{\rOriginal subtitles}I told you you'd thank me one day.

719
01:01:37,190 --> 01:01:38,940
{\rOriginal subtitles}Come on, let's party!

720
01:01:40,690 --> 01:01:42,530
{\rOriginal subtitles}Come on!

721
01:01:43,610 --> 01:01:44,910
{\rOriginal subtitles}♪ Just call me angel ♪

722
01:01:48,490 --> 01:01:50,240
{\rOriginal subtitles}- Congratulations. - Thank you.

723
01:01:50,370 --> 01:01:51,660
{\rOriginal subtitles}We're so happy you're here.

724
01:01:51,790 --> 01:01:53,250
{\rOriginal subtitles}It's just wonderful.

725
01:01:56,500 --> 01:01:57,580
{\rOriginal subtitles}Everybody,

726
01:01:57,710 --> 01:01:59,170
{\rOriginal subtitles}can I have your attention?

727
01:02:00,380 --> 01:02:02,670
{\rOriginal subtitles}Sarah, I know you've been anxious to know

728
01:02:02,800 --> 01:02:04,760
{\rOriginal subtitles}how you're gonna fit in here.

729
01:02:04,880 --> 01:02:06,970
{\rOriginal subtitles}Six months ago, we lost a beloved member

730
01:02:07,090 --> 01:02:09,010
{\rOriginal subtitles}of our community to cancer.

731
01:02:09,970 --> 01:02:11,350
{\rOriginal subtitles}You never got to know Jessica,

732
01:02:11,470 --> 01:02:14,180
{\rOriginal subtitles}but the minute Lester saw you, he said to me

733
01:02:14,310 --> 01:02:15,770
{\rOriginal subtitles}that you seemed, uh...

734
01:02:16,770 --> 01:02:18,270
{\rOriginal subtitles}How'd you put it?

735
01:02:18,400 --> 01:02:21,900
{\rOriginal subtitles}"S... smart and kind like my Jessie."

736
01:02:23,650 --> 01:02:25,490
{\rOriginal subtitles}Come here, you two. Come on.

737
01:02:27,160 --> 01:02:28,570
{\rOriginal subtitles}Come on.

738
01:02:37,830 --> 01:02:39,040
{\rOriginal subtitles}Sarah,

739
01:02:39,170 --> 01:02:43,000
{\rOriginal subtitles}Lester is as selfless a person as I have ever known.

740
01:02:43,130 --> 01:02:45,050
{\rOriginal subtitles}He's gonna take good care of you.

741
01:02:47,510 --> 01:02:49,140
{\rOriginal subtitles}And Lester,

742
01:02:49,260 --> 01:02:52,100
{\rOriginal subtitles}I know how hard it's been on you losing Jessica.

743
01:02:52,220 --> 01:02:55,890
{\rOriginal subtitles}But we all saw how devoted Sarah was to Edie.

744
01:02:56,020 --> 01:02:59,770
{\rOriginal subtitles}She's a perfect fit for the community

745
01:02:59,900 --> 01:03:01,440
{\rOriginal subtitles}and for you.

746
01:03:02,190 --> 01:03:04,400
{\rOriginal subtitles}Y'all are gonna make a great couple.

747
01:03:06,190 --> 01:03:08,030
{\rOriginal subtitles}Great parents.

748
01:03:09,780 --> 01:03:13,080
{\rOriginal subtitles}Well, go on.

749
01:03:13,200 --> 01:03:14,740
{\rOriginal subtitles}Come on.

750
01:03:27,130 --> 01:03:28,510
{\rOriginal subtitles}Let's go home.

751
01:03:45,860 --> 01:03:47,740
{\rOriginal subtitles}What... what about my apartment?

752
01:03:47,860 --> 01:03:49,280
{\rOriginal subtitles}It's not your apartment.

753
01:03:49,400 --> 01:03:51,160
{\rOriginal subtitles}It's for new candidates.

754
01:03:51,280 --> 01:03:52,700
{\rOriginal subtitles}Come here.

755
01:04:07,170 --> 01:04:08,880
{\rOriginal subtitles}Come here.

756
01:04:13,800 --> 01:04:15,100
{\rOriginal subtitles}Sarah.

757
01:04:15,220 --> 01:04:16,640
{\rOriginal subtitles}We have a problem.

758
01:04:27,070 --> 01:04:28,740
{\rOriginal subtitles}Fourth foundation.

759
01:04:30,200 --> 01:04:31,910
{\rOriginal subtitles}You know what has to happen.

760
01:04:34,700 --> 01:04:37,370
{\rOriginal subtitles}Unless you can make him leave and never come back.

761
01:04:40,830 --> 01:04:42,330
{\rOriginal subtitles}Sarah, I need to talk to you.

762
01:04:42,460 --> 01:04:43,310
{\rOriginal subtitles}- I'm at work.

763
01:04:43,330 --> 01:04:45,130
{\rOriginal subtitles}Come back at six.

764
01:05:11,690 --> 01:05:13,110
{\rOriginal subtitles}Sarah.

765
01:05:16,160 --> 01:05:17,530
{\rOriginal subtitles}He's here.

766
01:05:38,050 --> 01:05:39,470
{\rOriginal subtitles}Sarah, you...

767
01:05:40,270 --> 01:05:41,930
{\rOriginal subtitles}What happened to you?

768
01:05:43,600 --> 01:05:45,020
{\rOriginal subtitles}Are you all right?

769
01:05:45,560 --> 01:05:47,150
{\rOriginal subtitles}I'm fine.

770
01:05:47,270 --> 01:05:48,650
{\rOriginal subtitles}What do you want?

771
01:05:50,480 --> 01:05:51,990
{\rOriginal subtitles}I know, y-y-you don't want to see me,

772
01:05:52,110 --> 01:05:53,450
{\rOriginal subtitles}but I...

773
01:05:53,570 --> 01:05:54,900
{\rOriginal subtitles}Oh, dammit,

774
01:05:55,030 --> 01:05:57,320
{\rOriginal subtitles}I don't want things to be like this between us.

775
01:05:57,450 --> 01:05:58,990
{\rOriginal subtitles}You think I care what you want?

776
01:05:59,950 --> 01:06:01,470
{\rOriginal subtitles}They're right, you're such a narcissist.

777
01:06:01,490 --> 01:06:04,000
{\rOriginal subtitles}- Who-who-who... You're just so sure this is all about you.

778
01:06:05,960 --> 01:06:07,080
{\rOriginal subtitles}You're right.

779
01:06:07,210 --> 01:06:09,000
{\rOriginal subtitles}I've been doing a lot of thinking.

780
01:06:09,130 --> 01:06:10,920
{\rOriginal subtitles}I wanna be a better father.

781
01:06:12,300 --> 01:06:13,380
{\rOriginal subtitles}Fuck you.

782
01:06:13,510 --> 01:06:15,510
{\rOriginal subtitles}You're a little fucking late.

783
01:06:15,630 --> 01:06:16,890
{\rOriginal subtitles}I've wasted my whole life

784
01:06:17,010 --> 01:06:18,470
{\rOriginal subtitles}trying to be who you wanted me to be.

785
01:06:18,600 --> 01:06:20,260
{\rOriginal subtitles}Well, not anymore.

786
01:06:20,390 --> 01:06:22,520
{\rOriginal subtitles}I have a real family now.

787
01:06:22,640 --> 01:06:24,480
{\rOriginal subtitles}Go back to Diane.

788
01:06:24,600 --> 01:06:27,020
{\rOriginal subtitles}- Honey, I flew across the... - Go!

789
01:06:27,150 --> 01:06:29,610
{\rOriginal subtitles}I don't ever want to see you again.

790
01:06:46,210 --> 01:06:48,040
{\rOriginal subtitles}Sarah.

791
01:06:48,170 --> 01:06:49,710
{\rOriginal subtitles}I'm sorry.

792
01:06:51,340 --> 01:06:53,300
{\rOriginal subtitles}I screwed up. I know.

793
01:06:54,300 --> 01:06:56,550
{\rOriginal subtitles}I never should've put you in that spot with Mom.

794
01:06:57,800 --> 01:06:59,800
{\rOriginal subtitles}I should have been there for her.

795
01:07:01,550 --> 01:07:03,140
{\rOriginal subtitles}And for you...

796
01:07:03,260 --> 01:07:04,430
{\rOriginal subtitles}I..

797
01:07:06,310 --> 01:07:08,100
{\rOriginal subtitles}...and I will.

798
01:07:08,230 --> 01:07:09,850
{\rOriginal subtitles}I promise.

799
01:07:10,610 --> 01:07:12,270
{\rOriginal subtitles}Whatever you want, whatever your dreams are,

800
01:07:12,400 --> 01:07:15,190
{\rOriginal subtitles}I.. I'm so proud of you.

801
01:07:16,530 --> 01:07:17,860
{\rOriginal subtitles}Sarah?

802
01:07:17,990 --> 01:07:19,860
{\rOriginal subtitles}Can you forgive me?

803
01:07:21,950 --> 01:07:24,080
{\rOriginal subtitles}I can't lose you, too.

804
01:07:31,460 --> 01:07:33,170
{\rOriginal subtitles}I love you.

805
01:07:38,680 --> 01:07:40,220
{\rOriginal subtitles}- No! - What?

806
01:07:42,680 --> 01:07:44,720
{\rOriginal subtitles}You really think Mom didn't know?

807
01:07:44,850 --> 01:07:46,270
{\rOriginal subtitles}You think I wouldn't tell her?

808
01:07:46,390 --> 01:07:48,310
{\rOriginal subtitles}I told her everything.

809
01:07:48,430 --> 01:07:51,770
{\rOriginal subtitles}She knew exactly what a pathetic coward you are.

810
01:07:51,900 --> 01:07:52,560
{\rOriginal subtitles}But...

811
01:07:52,690 --> 01:07:56,440
{\rOriginal subtitles}She died hating your disgusting guts.

812
01:08:04,490 --> 01:08:06,410
{\rOriginal subtitles}Get the fuck out.

813
01:08:12,790 --> 01:08:14,670
{\rOriginal subtitles}If I leave, I'm never com...

814
01:08:14,790 --> 01:08:18,210
{\rOriginal subtitles}The next time I want to see you is at your funeral.

815
01:08:47,080 --> 01:08:48,240
{\rOriginal subtitles}Okay.

816
01:08:48,580 --> 01:08:49,870
{\rOriginal subtitles}Got it.

817
01:08:56,540 --> 01:08:57,040
{\rOriginal subtitles}He's gone.

818
01:09:00,050 --> 01:09:00,920
{\rOriginal subtitles}You did great.

819
01:09:05,890 --> 01:09:06,970
{\rOriginal subtitles}It's okay.

820
01:09:06,970 --> 01:09:07,970
{\rOriginal subtitles}It's okay.

821
01:09:09,810 --> 01:09:11,480
{\rOriginal subtitles}It's okay.

822
01:09:29,410 --> 01:09:31,370
{\rOriginal subtitles}We were interrupted last time.

823
01:10:03,190 --> 01:10:04,860
{\rOriginal subtitles}Thank you.

824
01:10:07,570 --> 01:10:10,030
{\rOriginal subtitles}This is strange for me, too.

825
01:10:14,330 --> 01:10:16,540
{\rOriginal subtitles}My first five years,

826
01:10:16,960 --> 01:10:20,590
{\rOriginal subtitles}all I could think about was trying to escape.

827
01:10:21,170 --> 01:10:22,960
{\rOriginal subtitles}Or kill myself.

828
01:10:24,130 --> 01:10:26,260
{\rOriginal subtitles}Jessie, she saved me.

829
01:10:26,930 --> 01:10:32,470
{\rOriginal subtitles}She helped me finally accept that this is my life.

830
01:10:37,480 --> 01:10:39,230
{\rOriginal subtitles}This is our life.

831
01:10:40,520 --> 01:10:42,610
{\rOriginal subtitles}Nothing can change that.

832
01:10:48,820 --> 01:10:50,700
{\rOriginal subtitles}But it could be a good life.

10833
01:11:39,580 --> 01:11:43,090


834
01:11:51,640 --> 01:11:52,680
{\rOriginal subtitles}Hey, guys.

835
01:11:52,800 --> 01:11:53,720
{\rOriginal subtitles}You're early.

836
01:11:53,850 --> 01:11:55,680
{\rOriginal subtitles}Get outta here. Natty misses you.

837
01:12:08,690 --> 01:12:11,070
{\rOriginal subtitles}Why risk letting them all in like this?

838
01:12:11,990 --> 01:12:13,740
{\rOriginal subtitles}Jerry has his system.

839
01:12:13,870 --> 01:12:15,350
{\rOriginal subtitles}He must have seen hundreds of candidates

840
01:12:15,450 --> 01:12:17,200
{\rOriginal subtitles}before he found you.

841
01:12:18,960 --> 01:12:20,710
{\rOriginal subtitles}I wish we could help them all.

842
01:12:21,790 --> 01:12:23,130
{\rOriginal subtitles}Someday.

843
01:12:52,700 --> 01:12:54,820
{\rOriginal subtitles}Thank you so much! I.. sorry.

844
01:12:57,370 --> 01:12:58,040
{\rOriginal subtitles}- Hey! - Hey!

845
01:12:58,160 --> 01:12:58,830
{\rOriginal subtitles}- You got it! - Yeah, I did!

846
01:12:58,950 --> 01:13:00,410
{\rOriginal subtitles}I just kept checking the listings.

847
01:13:00,540 --> 01:13:03,710
{\rOriginal subtitles}I figured after Sarah's freak-out or whatever,

848
01:13:03,830 --> 01:13:05,380
{\rOriginal subtitles}she'd eventually run home to daddy.

849
01:13:06,710 --> 01:13:08,340
{\rOriginal subtitles}Yeah, she, uh,

850
01:13:08,460 --> 01:13:10,170
{\rOriginal subtitles}she didn't seem too happy here.

851
01:13:11,550 --> 01:13:13,760
{\rOriginal subtitles}Well... she was crazy.

852
01:13:16,260 --> 01:13:18,430
{\rOriginal subtitles}Looking forward to having your friend back?

853
01:13:20,600 --> 01:13:22,270
{\rOriginal subtitles}Mm-hm.

854
01:13:27,150 --> 01:13:28,860
{\rOriginal subtitles}Why'd you choose her?

855
01:13:29,570 --> 01:13:31,780
{\rOriginal subtitles}Her personality profile matches Edie's.

856
01:13:31,900 --> 01:13:33,860
{\rOriginal subtitles}And, uh, we thought that your connection

857
01:13:33,990 --> 01:13:35,820
{\rOriginal subtitles}would help with her process.

858
01:13:36,780 --> 01:13:39,080
{\rOriginal subtitles}We're gonna save her, Sarah.

859
01:13:39,200 --> 01:13:41,370
{\rOriginal subtitles}From an empty, selfish life.

860
01:13:43,960 --> 01:13:46,960
{\rOriginal subtitles}First, we need to put her in a receptive state.

861
01:13:51,090 --> 01:13:53,340
{\rOriginal subtitles}We need to learn everything about her.

862
01:13:53,470 --> 01:13:55,180
{\rOriginal subtitles}I need to cancel my service.

863
01:13:55,300 --> 01:13:58,180
{\rOriginal subtitles}Separate her cleanly from her old life.

864
01:13:59,260 --> 01:14:02,560
{\rOriginal subtitles}Prepare her to unlearn her damaging conditioning.

10865
01:14:03,500 --> 01:14:06,500


866
01:14:05,100 --> 01:14:06,520
{\rOriginal subtitles}She'll fight.

867
01:14:06,650 --> 01:14:08,230
{\rOriginal subtitles}She's not like me. She's...

868
01:14:08,360 --> 01:14:09,860
{\rOriginal subtitles}strong.

869
01:14:09,980 --> 01:14:11,530
{\rOriginal subtitles}Don't worry.

870
01:14:11,650 --> 01:14:13,240
{\rOriginal subtitles}We can handle her.

871
01:14:16,320 --> 01:14:18,280
{\rOriginal subtitles}I said face the wall!

872
01:14:19,120 --> 01:14:21,240
{\rOriginal subtitles}Put your hands on the fucking wall.

873
01:14:21,370 --> 01:14:23,080
{\rOriginal subtitles}Don't touch me, I swear to God...

874
01:14:23,200 --> 01:14:24,500
{\rOriginal subtitles}Hold her down!

875
01:14:24,620 --> 01:14:26,330
{\rOriginal subtitles}Let go!

876
01:14:26,460 --> 01:14:28,040
{\rOriginal subtitles}You brought this on yourself.

877
01:14:28,170 --> 01:14:29,880
{\rOriginal subtitles}Help me!

878
01:14:30,000 --> 01:14:31,590
{\rOriginal subtitles}No!

879
01:14:31,710 --> 01:14:32,840
{\rOriginal subtitles}No, get off...

880
01:14:34,220 --> 01:14:36,510
{\rOriginal subtitles}Hold on to her! Stop her!

881
01:14:39,550 --> 01:14:41,390
{\rOriginal subtitles}She bit my fucking ear!

882
01:14:48,310 --> 01:14:49,770
{\rOriginal subtitles}Go see Esther.

883
01:14:49,900 --> 01:14:51,150
{\rOriginal subtitles}I'll handle this.

884
01:14:52,440 --> 01:14:53,690
{\rOriginal subtitles}You were right.

885
01:14:54,610 --> 01:14:56,740
{\rOriginal subtitles}She's extremely resistant.

886
01:14:56,860 --> 01:14:58,700
{\rOriginal subtitles}This is gonna be hard on her.

887
01:14:59,660 --> 01:15:01,120
{\rOriginal subtitles}She needs a friend.

888
01:15:14,960 --> 01:15:16,760
{\rOriginal subtitles}Not you, too.

889
01:15:16,880 --> 01:15:18,720
{\rOriginal subtitles}I know you're scared.

890
01:15:18,840 --> 01:15:20,260
{\rOriginal subtitles}I was too.

891
01:15:21,140 --> 01:15:23,600
{\rOriginal subtitles}But everything's gonna be okay.

892
01:15:23,720 --> 01:15:25,220
{\rOriginal subtitles}We're gonna help you.

893
01:15:25,350 --> 01:15:26,980
{\rOriginal subtitles}You can't keep me here.

894
01:15:28,560 --> 01:15:29,850
{\rOriginal subtitles}Yeah, we can.

895
01:15:31,190 --> 01:15:33,730
{\rOriginal subtitles}Did you come looking for me when I disappeared?

896
01:15:35,400 --> 01:15:38,030
{\rOriginal subtitles}It's okay. I wanna help you.

897
01:15:38,150 --> 01:15:39,410
{\rOriginal subtitles}We all do.

898
01:15:40,570 --> 01:15:42,030
{\rOriginal subtitles}Jesus.

899
01:15:42,620 --> 01:15:44,450
{\rOriginal subtitles}You let them brainwash you.

900
01:15:44,580 --> 01:15:45,910
{\rOriginal subtitles}I didn't let...

901
01:15:48,500 --> 01:15:50,420
{\rOriginal subtitles}I'm not brainwashed.

902
01:15:51,540 --> 01:15:52,750
{\rOriginal subtitles}You're brainwashed.

903
01:15:53,920 --> 01:15:55,880
{\rOriginal subtitles}You're a thirty-eight-year-old office assistant.

904
01:15:55,920 --> 01:15:58,420
{\rOriginal subtitles}You really think you're gonna be a movie star?

905
01:16:00,180 --> 01:16:01,930
{\rOriginal subtitles}They saved me.

906
01:16:02,050 --> 01:16:03,350
{\rOriginal subtitles}Lisa, they can save you, too.

907
01:16:03,470 --> 01:16:05,510
{\rOriginal subtitles}I'd rather die than end up like you.

908
01:16:05,640 --> 01:16:07,600
{\rOriginal subtitles}Sooner or later, everyone stops fighting.

909
01:16:07,730 --> 01:16:09,980
{\rOriginal subtitles}You can only take so much pain.

910
01:16:14,320 --> 01:16:15,650
{\rOriginal subtitles}Don't worry.

911
01:16:15,780 --> 01:16:18,740
{\rOriginal subtitles}Once you accept it, you'll be happy.

912
01:16:18,860 --> 01:16:20,360
{\rOriginal subtitles}You don't look happy.

913
01:16:22,320 --> 01:16:24,660
{\rOriginal subtitles}- I am. - You don't look happy, Sarah.

914
01:16:24,780 --> 01:16:26,580
{\rOriginal subtitles}You look terrified!

915
01:16:26,700 --> 01:16:27,910
{\rOriginal subtitles}They helped me.

916
01:16:28,040 --> 01:16:30,750
{\rOriginal subtitles}I finally have a family that cares about me.

917
01:16:34,210 --> 01:16:37,000
{\rOriginal subtitles}You don't have a family.

918
01:16:37,130 --> 01:16:39,970
{\rOriginal subtitles}You just found a new daddy to run your life for you.

919
01:16:40,090 --> 01:16:42,130
{\rOriginal subtitles}- Shut up. Shut up. - You pathetic, weak,

920
01:16:42,260 --> 01:16:43,530
{\rOriginal subtitles}- spoiled little princess! - Shut up.

921
01:16:43,550 --> 01:16:44,850
{\rOriginal subtitles}Shut up. Shut up, shut up!

922
01:16:47,100 --> 01:16:48,180
{\rOriginal subtitles}Wait! No, Lisa, wait!

923
01:16:58,570 --> 01:17:00,400
{\rOriginal subtitles}I'm sorry. I'm sorry.

924
01:17:01,950 --> 01:17:03,910
{\rOriginal subtitles}You need to finish what you started.

925
01:17:12,670 --> 01:17:14,750
{\rOriginal subtitles}Hold her head. Hold her head!

926
01:17:14,880 --> 01:17:15,680
{\rOriginal subtitles}Come on!

927
01:17:15,750 --> 01:17:17,380
{\rOriginal subtitles}Hold it.

928
01:17:20,460 --> 01:17:23,510
{\rOriginal subtitles}- No, no, no, no, no, no, no. - Hold her still

929
01:17:23,630 --> 01:17:24,720
{\rOriginal subtitles}Goddamn it!

930
01:17:37,020 --> 01:17:38,110
{\rOriginal subtitles}No.

931
01:17:39,320 --> 01:17:40,530
{\rOriginal subtitles}Now.

932
01:17:41,280 --> 01:17:43,150
{\rOriginal subtitles}Please.

933
01:17:46,030 --> 01:17:47,280
{\rOriginal subtitles}You don't have to do this.

934
01:17:47,410 --> 01:17:48,910
{\rOriginal subtitles}- Shut up! - Sarah!

935
01:17:49,030 --> 01:17:50,580
{\rOriginal subtitles}Do as I tell you!

936
01:17:50,700 --> 01:17:52,250
{\rOriginal subtitles}Please, don't.

937
01:17:56,380 --> 01:18:00,210
{\rOriginal subtitles}Sarah, it's your fucking life.

938
01:18:15,100 --> 01:18:16,310
{\rOriginal subtitles}Sarah.

939
01:18:16,650 --> 01:18:17,940
{\rOriginal subtitles}Sarah!

940
01:18:18,060 --> 01:18:19,610
{\rOriginal subtitles}I can't move.

941
01:18:28,570 --> 01:18:30,280
{\rOriginal subtitles}We have to go. Now.

942
01:18:34,710 --> 01:18:35,960
{\rOriginal subtitles}Christ, Sarah, you were right.

943
01:18:36,080 --> 01:18:37,670
{\rOriginal subtitles}This building does suck.

944
01:18:41,920 --> 01:18:43,130
{\rOriginal subtitles}You can't leave.

945
01:18:49,470 --> 01:18:50,680
{\rOriginal subtitles}Fuck you! Fuck you!

946
01:18:50,800 --> 01:18:52,640
{\rOriginal subtitles}Fuck you! Fuck you! Fuck you!

947
01:18:52,770 --> 01:18:54,810
{\rOriginal subtitles}Fuck you! Fuck you!

948
01:19:31,970 --> 01:19:33,060
{\rOriginal subtitles}Stay back!

949
01:19:35,720 --> 01:19:36,850
{\rOriginal subtitles}Stay out of my way.

950
01:19:40,650 --> 01:19:41,900
{\rOriginal subtitles}No, no, no, no!

951
01:19:42,230 --> 01:19:43,820
{\rOriginal subtitles}Stay the fuck back!

952
01:19:52,240 --> 01:19:53,660
{\rOriginal subtitles}Throw it away.

953
01:19:53,780 --> 01:19:55,040
{\rOriginal subtitles}Now.

954
01:19:57,540 --> 01:19:59,830
{\rOriginal subtitles}How could you do this?

955
01:19:59,960 --> 01:20:02,210
{\rOriginal subtitles}How could you kill him?

956
01:20:03,000 --> 01:20:04,340
{\rOriginal subtitles}He deserved it.

957
01:20:05,170 --> 01:20:08,380
{\rOriginal subtitles}For what he did, to all of us.

958
01:20:10,880 --> 01:20:13,430
{\rOriginal subtitles}We can leave. We're... we're free.

959
01:20:16,720 --> 01:20:18,770
{\rOriginal subtitles}Get back!

960
01:20:18,890 --> 01:20:20,350
{\rOriginal subtitles}I just wanna go.

961
01:20:21,230 --> 01:20:22,230
{\rOriginal subtitles}It's okay.

962
01:20:22,810 --> 01:20:24,270
{\rOriginal subtitles}It's okay.

963
01:20:25,440 --> 01:20:28,780
{\rOriginal subtitles}Sarah, we can't let you leave.

964
01:20:29,780 --> 01:20:31,280
{\rOriginal subtitles}You know that.

965
01:20:32,570 --> 01:20:33,700
{\rOriginal subtitles}But he's dead.

966
01:20:33,820 --> 01:20:35,660
{\rOriginal subtitles}Jerry didn't start this.

967
01:20:35,780 --> 01:20:37,370
{\rOriginal subtitles}Who did?

968
01:20:37,490 --> 01:20:39,910
{\rOriginal subtitles}I saw his hands, his e... his ear.

969
01:20:40,040 --> 01:20:41,210
{\rOriginal subtitles}Who did that to him?

970
01:20:41,330 --> 01:20:43,040
{\rOriginal subtitles}Charles Ellerby.

971
01:20:43,170 --> 01:20:45,920
{\rOriginal subtitles}But he... he's been dead for thirty years.

972
01:20:46,050 --> 01:20:47,920
{\rOriginal subtitles}He gave us the four foundations

973
01:20:48,050 --> 01:20:50,470
{\rOriginal subtitles}so we'd be self-sustaining after he died.

974
01:20:52,470 --> 01:20:54,930
{\rOriginal subtitles}It doesn't matter who our leader is.

975
01:20:55,050 --> 01:20:58,140
{\rOriginal subtitles}The community is all of us.

976
01:21:02,060 --> 01:21:04,980
{\rOriginal subtitles}Les, please, look what they did to you.

977
01:21:05,110 --> 01:21:06,820
{\rOriginal subtitles}You can leave.

978
01:21:06,940 --> 01:21:09,360
{\rOriginal subtitles}Sarah, it's not too late.

979
01:21:09,940 --> 01:21:11,570
{\rOriginal subtitles}You're still one of us.

980
01:21:13,820 --> 01:21:15,120
{\rOriginal subtitles}No.

981
01:21:17,120 --> 01:21:19,580
{\rOriginal subtitles}No, get... get out of my way or I'll...

982
01:21:19,700 --> 01:21:21,040
{\rOriginal subtitles}Or you'll what?

983
01:21:22,250 --> 01:21:23,580
{\rOriginal subtitles}- I'll... - You can't even say it.

984
01:21:23,710 --> 01:21:25,080
{\rOriginal subtitles}You're not gonna...

985
01:21:43,270 --> 01:21:44,480
{\rOriginal subtitles}No! No!

986
01:21:51,740 --> 01:21:53,110
{\rOriginal subtitles}Just do it.

987
01:21:54,990 --> 01:21:56,160
{\rOriginal subtitles}Please!

988
01:21:56,280 --> 01:21:57,870
{\rOriginal subtitles}Just shoot me.

989
01:22:04,330 --> 01:22:05,540
{\rOriginal subtitles}Go.

990
01:22:05,670 --> 01:22:06,960
{\rOriginal subtitles}Go!

991
01:22:17,140 --> 01:22:18,470
{\rOriginal subtitles}No.

10992
01:23:20,970 --> 01:23:23,670


993
01:23:33,750 --> 01:23:35,380
{\rOriginal subtitles}Who's watching us?

994
01:23:36,590 --> 01:23:38,430
{\rOriginal subtitles}That's none of our business.


